作者查詢 / soyjoy

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 soyjoy 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共17則
限定看板:NIHONGO
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[徵求] 徵一起念日文的朋友
[ NIHONGO ]56 留言, 推噓總分: +51
作者: a28915244 - 發表於 2014/03/31 11:02(11年前)
29Fsoyjoy:+1,n4以上n3未滿XDD42.76.102.137 04/02 23:49
[翻譯] 歌詞ENDLESS STORY中的たとえば
[ NIHONGO ]20 留言, 推噓總分: +12
作者: jhgfdsa123 - 發表於 2013/07/20 01:14(12年前)
9Fsoyjoy:第一段第一句試譯: (如果說)不是為了某個人101.15.29.99 07/20 22:31
10Fsoyjoy:第二段第一句試譯: (如果說)無法實現的話101.15.29.99 07/20 22:36
11Fsoyjoy: 再一次101.15.29.99 07/20 22:36
12Fsoyjoy:這裡的たとえば,有一點提出假設的意思。101.15.29.99 07/20 22:45
13Fsoyjoy:たとえ的話,可以翻譯成即使、就算的意思。101.15.29.99 07/20 22:48
14Fsoyjoy:以這兩段歌詞的意境來看,比較不像是たと101.15.29.99 07/20 22:48
15Fsoyjoy:え的意思。101.15.29.99 07/20 22:48
Re: [心得] 7-11有賣一本圖解日語單字王
[ NIHONGO ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: petestar - 發表於 2013/06/20 20:39(12年前)
1Fsoyjoy:有買+1這本不錯175.96.178.86 06/20 23:02
[心得] [問題] 日文打字
[ NIHONGO ]38 留言, 推噓總分: +12
作者: QWERTJ - 發表於 2010/09/30 11:29(15年前)
30Fsoyjoy:我一開始也會打錯,練熟了之後就不會了。要練習日打,建議10/01 23:34
31Fsoyjoy:妳直接找日文文章來練習,還可以順便提升閱讀力。10/01 23:36
Re: [問題] 日本諺語的翻譯
[ NIHONGO ]11 留言, 推噓總分: +4
作者: soyjoy - 發表於 2010/03/16 04:27(15年前)
1Fsoyjoy:41.人多反而誤事。03/16 04:33
[問題] 日本諺語的翻譯
[ NIHONGO ]28 留言, 推噓總分: +12
作者: witneylau - 發表於 2010/03/16 00:43(15年前)
15Fsoyjoy:16跟18的意思差不多,都是對牛彈琴(剛好手邊有字典XD)03/16 03:23
16Fsoyjoy:智者千慮必有一失還有一種說法「弘法にも筆の誤り」03/16 03:27
Re: 關於日本網站日文電子信件編輯問題
[ NIHONGO ]9 留言, 推噓總分: +1
作者: airshin - 發表於 2010/03/09 23:42(16年前)
5Fsoyjoy:不一定吧?我有註冊成功過XD,不妨試試看。03/10 05:43
[文法] が與を的問題
[ NIHONGO ]18 留言, 推噓總分: +10
作者: pshuang - 發表於 2010/01/08 17:05(16年前)
15Fsoyjoy:改成這樣會不會比較好?→男性と男性が好きな01/08 23:20
Re: [語彙] 「結構です」「いいです」肯定與否定用法
[ NIHONGO ]15 留言, 推噓總分: +7
作者: dying - 發表於 2009/11/11 23:44(16年前)
15Fsoyjoy:我們老師是教いいです(否定)いいですね(肯定)11/14 02:18
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁