作者查詢 / sopare

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 sopare 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共133則
限定看板:NIHONGO
[聽解] 請問影片中她們在講什麼?
[ NIHONGO ]27 留言, 推噓總分: +6
作者: xuan1001 - 發表於 2021/09/28 20:02(4年前)
14Fsopare: 我聽起來是 スマフォン1つ (手機只有一個)09/29 13:25
15Fsopare: 所以後面才回 用電腦不就好了09/29 13:25
[翻譯] 今天應該是我們最後一次見面了
[ NIHONGO ]14 留言, 推噓總分: +3
作者: jack85110326 - 發表於 2018/03/23 01:55(7年前)
9Fsopare: 光看標題還以為是分手要告別了03/24 01:46
[翻譯] 一段對話
[ NIHONGO ]10 留言, 推噓總分: +1
作者: westgatepark - 發表於 2017/07/23 12:02(8年前)
1Fsopare: 問句應該是想問"你接下來要去見戀人?" 那戀人也許在山上還07/23 13:19
2Fsopare: 是需要走一段路才見的到 因為沒有前文所以我只能這樣猜07/23 13:20
4Fsopare: 另外,第一句應該是"若是我的話就會生氣"吧?07/23 14:07
[翻譯] 牧場物語的一段對話
[ NIHONGO ]10 留言, 推噓總分: +3
作者: powerdown - 發表於 2017/06/16 15:55(8年前)
1Fsopare: 並不是"雖想更加早起" 而是"雖想繼續醒著(繼續玩)"06/16 16:03
[翻譯] 旅館的問答集
[ NIHONGO ]7 留言, 推噓總分: 0
作者: zermatt - 發表於 2017/03/17 16:31(8年前)
2Fsopare: 沒有說一定可以改變 但可以去信詢問有哪些餐點可能會造成03/17 16:48
3Fsopare: 過敏 你事先知道在看能不能換其他餐點或自己準備食物03/17 16:49
4Fsopare: 而且你說你不懂日文 那信件內容是否有造成雙方誤解我們也03/17 16:51
5Fsopare: 不知道03/17 16:51
[翻譯] 訪談節目裡的一段話
[ NIHONGO ]6 留言, 推噓總分: +3
作者: suumire - 發表於 2017/02/25 01:19(8年前)
3Fsopare: 「喜歡這個人還是討厭這個人,對我來說不重要。我在意的是02/25 02:29
4Fsopare: 『我是否喜歡跟那個人相處時的自己』」02/25 02:29
[讀解] NHK文意不懂
[ NIHONGO ]5 留言, 推噓總分: +1
作者: k940850 - 發表於 2016/08/06 19:05(9年前)
4Fsopare: 在板上問還可以留給其他不懂的人看比較好吧08/06 23:53
[翻譯] 病気のデパート 怎麼解譯?
[ NIHONGO ]9 留言, 推噓總分: +4
作者: xarkray - 發表於 2016/07/19 01:16(9年前)
3Fsopare: 像是專賣病痛的百貨公司一樣 什麼都有 什麼都不奇怪07/19 02:01
[語彙] これは、これは
[ NIHONGO ]11 留言, 推噓總分: +5
作者: gterrywin222 - 發表於 2016/07/17 21:25(9年前)
9Fsopare: 中文也有啊: 看看這是誰來了!07/17 22:54
[翻譯] Facebook 熊本熊貼図上的日文意思
[ NIHONGO ]9 留言, 推噓總分: +3
作者: noworneverev - 發表於 2016/06/18 14:14(9年前)
1Fsopare: 都是他在講話只是有語尾 就像貓咪講話後面會加喵06/18 14:20
2Fsopare: 只是他跟神奇寶貝一樣 叫聲(?)是自己的名字 所以加熊06/18 14:21
3Fsopare: 啊 7是形容沒錯 不是他在講話06/18 14:22