作者查詢 / smsim

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 smsim 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共38則
限定看板:全部
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁
[問題] 請問基金配息問題
[ Fund ]8 留言, 推噓總分: +6
作者: smsim - 發表於 2019/01/16 05:49(5年前)
7Fsmsim: 感謝賜教01/16 18:49
[請教] 華源海灣適合小朋友下水玩嗎?
[ Taitung ]8 留言, 推噓總分: +4
作者: smsim - 發表於 2017/10/17 23:19(6年前)
3Fsmsim: 好 謝謝10/18 11:38
[請教] 台11線上適合小朋友玩水的海灘
[ Taitung ]14 留言, 推噓總分: +7
作者: smsim - 發表於 2017/10/12 23:58(6年前)
13Fsmsim: 謝謝大家10/13 17:18
Re: [請益] 求翻譯
[ Eng-Class ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: jtmh - 發表於 2017/05/23 16:37(7年前)
1Fsmsim: 感謝05/24 19:55
[問題] 有推薦的鋁門窗店家嗎?
[ WuGu-BaLi ]4 留言, 推噓總分: +2
作者: smsim - 發表於 2016/06/03 09:46(8年前)
2Fsmsim: 好, 請站信給我, 謝謝06/03 14:08
[請益] 這段英文這樣寫OK嗎?
[ Eng-Class ]5 留言, 推噓總分: +2
作者: smsim - 發表於 2015/07/31 18:23(8年前)
5Fsmsim: 大感恩08/01 19:41
Re: [標的] 3390旭軟, 如何可以預先得知逃掉這波跌勢已回收
[ Stock ]64 留言, 推噓總分: +26
作者: IanLi - 發表於 2014/11/09 19:43(9年前)
25Fsmsim: 請問去哪裡可以取得Q1的年報資料?11/09 22:39
Re: [求譯] 一句英文的意思?
[ Eng-Class ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: TheRover - 發表於 2014/10/29 16:28(9年前)
2Fsmsim: 太感謝了, 跟我自己原以為的意思完全天差地遠, 哈10/30 17:09
[請益] 翻譯是否正確?
[ Eng-Class ]4 留言, 推噓總分: 0
作者: smsim - 發表於 2014/09/26 22:06(9年前)
4Fsmsim: tks a lot09/27 09:58
[標的] 2107厚生已回收
[ Stock ]15 留言, 推噓總分: -1
作者: smsim - 發表於 2014/09/10 16:09(9年前)
11Fsmsim: 感謝各位的說明,但營業收入不是應該只列本業收入嗎?09/10 18:00
13Fsmsim: 低調??09/10 22:17
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁