作者查詢 / simarco
作者 simarco 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共36則
限定看板:NIHONGO
看板排序:
8F→:字典都寫さん是さま的音便1.175.28.77 08/04 11:28
9F→:聽日本國語學者的比較準1.175.28.77 08/04 11:29
7F→:原型變て型還是有浴びる→浴びって?問題140.114.206.48 03/22 22:24
18F推:通常寫出漢字的表示2樓的意思140.114.206.48 09/22 23:37
44F推:~たら用作"發現","出現"的驚訝語氣140.114.22.63 07/10 21:38
45F→:大學非外語系日語課第四年的文法140.114.22.63 07/10 21:39
2F→:順便問這是不是1.作XXX夢 與 2.夢到XXX140.114.206.57 06/07 02:43
3F→:的區別140.114.206.57 06/07 02:43
9F推:我在5、6年前誠品強推時買了這本,140.114.206.57 06/01 17:53
10F→:動詞變化等等寫得很好,文法也不錯140.114.206.57 06/01 17:54
11F→:但單字和句型和聽力我個人經驗是140.114.206.57 06/01 17:55
12F→:跟著教材學比較好(大學時用:大家的日本語)140.114.206.57 06/01 17:56
8F→:"不便"的主語"學生", 學生感到不便140.114.206.57 05/22 23:15
9F→:"この寮から通学"是不便的內容140.114.206.57 05/22 23:17
11F→:抱歉發覺我講錯了,主語好像沒有明說140.114.206.57 05/24 21:21
11F推:「-おう」中,「う」念長音的大多是漢字音,140.114.206.57 05/15 21:41
12F→:如「京」古代寫作「きやう」可能讀kyau,140.114.206.57 05/15 21:54
13F→:經過時間演變, 如今原本讀au的,140.114.206.57 05/15 21:54
14F→:先在都讀"長音o"了,140.114.206.57 05/15 21:55
15F→:於是將寫法從「…あう」改成「…おう」,140.114.206.57 05/15 21:55
16F→:以反映實際語音,140.114.206.57 05/15 21:57
17F→:至於後面的う,沒有變太大就不改了(←猜的140.114.206.57 05/15 21:59
21F→:可是う作動詞原形時, 還是讀う吧140.114.206.57 05/16 09:05
22F→:像沿う 問う140.114.206.57 05/16 09:06
8F→:中文“(從)…到…”對應日文“…から…(ま140.114.85.231 05/23 16:45
9F→:で)”140.114.85.231 05/23 16:45
10F→:差別是省略不一樣140.114.85.231 05/23 16:46
10F→:要熟變化的話,感覺還是教材比要適合140.114.85.231 05/23 16:50
11F→:文法書感覺只是工具書不會的時候查查用的140.114.85.231 05/23 16:51