作者查詢 / showhou

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 showhou 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共11則
限定看板:translator
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[閒聊] 出租版影集HEROES第一季的翻譯(微雷
[ translator ]26 留言, 推噓總分: +9
作者: Machadango - 發表於 2008/08/08 10:30(17年前)
5Fshowhou:guinea pig 不是白老鼠喔,大白鼠是rats,小白鼠是mice08/08 11:34
6Fshowhou:guinea pig是天竺鼠,沒有錯,實驗豬就是pig而已08/08 11:35
7Fshowhou:本人出身實驗室,在這方面比較吹毛求疵08/08 11:35
8Fshowhou:實驗動物的名稱分類比一般人想像的複雜08/08 11:36
[討論] 大家一起來訂定合理的「建議價格範圍」
[ translator ]21 留言, 推噓總分: +3
作者: raylauxes - 發表於 2008/06/16 21:12(17年前)
2Fshowhou:其實我一直都覺得英翻中以中文計價,對資方來說不公平06/16 22:13
3Fshowhou:所以我一直以來都是以英文來計價06/16 22:13
4Fshowhou:我是認為專業領域的英翻中,1-2/word,是我覺得合理的範圍06/16 22:14
Re: [問題]bull market、bear market的典故
[ translator ]20 留言, 推噓總分: +6
作者: showhou - 發表於 2008/06/01 09:58(17年前)
6Fshowhou:其實牛市與熊市的典故已不可考,一般老師上課都會提到攻06/01 12:39
7Fshowhou:擊型態的說法,只是我一直覺得有點瞎,所以自己又找了一些06/01 12:39
8Fshowhou:說法,還有美國富豪為愛炒股相爭的說法,有點更瞎XD06/01 12:41
20Fshowhou:結果這篇到最後在討論牛B...........06/01 20:10
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁