作者查詢 / shiinaoki
作者 shiinaoki 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共51則
限定看板:NIHONGO
看板排序:
全部Land_Volley1820NCCU04_LAND537NCCU05_LAND421KaoWei265NCCU06_LAND120Land_Chorus103LAND_Club87NCCU_MinFu87NCCU07_LAND86WorldCup76Gintama75C-M_IN_NCCU63Olympics_ISG57Tour-Manager56NIHONGO51Volleyball43LandPingPong38NCCU08_LAND37JapanStudy34NCCU_NICEBOY33Stock28NCCU03_LAND26SENIORHIGH22TOEIC20SUZUKA18FinanceNCO9716Sagittarius16NCCU04_PF15PSP-PSV15CLAMP14asciiart13NCCU_BEAUTY13HSNU_102612joke11HsinPu10SRW10Tokusatsu10Japan_Travel9MaiKuraki9Japan_Living8KS94-3028KS94-3208Nintama8Windows8Ecophilia7EYESHIELD217Storage_Zone7Volunteer7BLEACH6CATCH6cksh82nd3096BBSmovie5Sony-style5Stephen5Aquarius4Bunco4C_Chat4CD-R4Instant_Mess4Kawashita4NCCU02_LAND4NCCU_ICE4NCCU_TKD4ONE_PIECE4OtsukaAi4wisdom4AACK3cosplay3Google3HIS_Basket3Hunter3LAW_Volley3LittleNew3MobileComm3NCCU_KungFu3NCCU_LE-LIB3NH14th3053AngelPray2DeathNote2KERORO2LAND_BASKET2LAND_LALA2NARUTO2NCCU05_ETHNO2NCCU_trans2NTUT_en489b2PlayStation2RumikoTWorld2share2Tennis2Yabuki2AntiVirus1Aries1ask1AudioPlayer1CH7th3101ck54th1221ck56th3081ck56th3331ck58th3021cksh82nd3111CYCU_EE_07A1DC1DragonBall1Eco_Volley1Emulator1FAIRYTAIL1FinalFantasy1FJU-ACC91a1FJU-KENDO1Food1GetBackers1HPSH-90-31X1HSNU_10051Isayama1Japanese-B951KHCHS-VBALL1KS90-3091KS93-3041KS93-3161KS94-3101KS94-3121kualab1LMSH1MH1Mind1movie1NCCU04_LawFl1NCCU04_LawHa1NCCU04_LawLt1NCCU05_CHI1NCCU05_DIP1NCCU05_PF1NCCU06_LawFl1NCCU06_LawHa1NCCU06_PF1NCCU06_SOCI1NCCU_Kyudo1NCCU_SEED1NDHU-MSE921NIUECE911NSwitch1NTUCE-971NTUMEB93-HW1NTUND-SBF1NTUND901Nubee1Oracles1Psychology971R89325xxx1RESIT1Road_Running1SCU-EC-89A1SCU_CIS-92A1SKET_DANCE1specialman1Taitung1TFSHS61th3021THU_BA20001Tou-Liu913101TTU-US941TYSH49-3081underwear1Vision1WarringState1Yup02-031YZU-EE95A1<< 收起看板(167)
13F推:你先搞懂你學日文的目的是什麼比較好。124.110.162.43 07/26 23:52
14F→:在日本翻滾了兩年,前後看過很多拿著一124.110.162.43 07/26 23:53
15F→:級檢定通過的人,卻講不出日文,覺得很124.110.162.43 07/26 23:54
16F→:可惜。個人覺得應該是有了程度,再拿考124.110.162.43 07/26 23:55
17F→:試測驗自己比較好。以通過考試為目標學124.110.162.43 07/26 23:57
18F→:日文(甚或是其他語言)的話,有點本末倒124.110.162.43 07/26 23:57
19F→:置我覺得。124.110.162.43 07/27 00:01
7F→:咦? 我們11:15分的時間都在舞台那邊阿1.162.40.220 03/13 00:19
8F→:紀念碑旁邊也有帳篷阿 @@"1.162.40.220 03/13 00:19
12F→:謝謝你,我有聽到1.162.54.57 03/14 00:29
13F→:那句がんばれ真的給了我很大的力量 :)1.162.54.57 03/14 00:30
15F→:<囧>124.110.176.55 03/16 01:12
1F→:翻譯志工已徵滿,謝謝大家124.110.176.55 03/05 15:20
5F→:嗯...抱歉 也許我補充說明一下會好一點124.110.176.55 02/22 23:58
6F→:感謝樓樓上的翻譯,第一和三真的比我好124.110.176.55 02/23 00:00
7F→:很多,但第二句可能因為我沒說明清楚關124.110.176.55 02/23 00:00
8F→:係,感覺不太對意124.110.176.55 02/23 00:00
11F→:非常謝謝^^124.110.176.55 02/23 00:09
12F→:若貴團體能夠在能力範圍之處給予協助,124.110.176.55 02/23 00:13
13F→:那正是在好不過了。 這樣翻不曉得順不順124.110.176.55 02/23 00:14
16F→:這樣好像有點硬XD 不過順蠻多的124.110.176.55 02/23 00:26
17F→:ok 這樣我想就很完整了^^ 感謝你124.110.176.55 02/23 00:26
2F→:ありがとうございます^^124.110.176.55 02/11 14:27
4F→:是阿XD 很有趣唷124.110.176.55 02/12 11:42
6F→:謝謝樓上的建議 :)124.110.176.55 02/12 21:52
25F→:不是基本上聽到外國人講自己國家的語言都會稱讚嗎?07/06 15:28
32F推:日本有這麼嚴嗎?規定很多是沒錯啦..去年12月我在愛知考07/06 14:32
33F→:我斜前方有個大姐題目卷一發下來就翻閱的很開心,都沒被07/06 14:33
34F→:抓 = =07/06 14:33
1F推:語感上來看,ように比較有種"為了想達到這個目標"的意思07/05 01:41
2F→:努力想達到這個目標而行後句的行為。07/05 01:44
3F→:我個人的意見是可以互換@@,只是語意上好像有點不同07/05 01:46
4F→:ように -> 為了不想忘掉,就把筆記抄起來07/05 01:47
5F→:ために -> 因為不想忘記,所以抄筆記07/05 01:48
6F→:另外勝つ用ために,可能形"勝てる"才用ように。07/05 01:51
13F推:我沒考N3 但這題應該是要看動詞是用什麼型態來選 @@07/05 13:26
30F推:勝つために沒有不對阿 @@ N3的題目到底是哪個??07/06 09:53
31F→:勝つために / 勝てるように => 意思大致一樣,用法不同07/06 09:54
32F→:jeanvanjohn說在下一篇有po題目,我以為是在討論那個...07/06 09:55
66F推:我也覺得是料理亭...囧 想說有備註時間可議07/03 20:47
115F推:要原稿那題的敬語是用待っていただくわけ....什麼的嗎@@07/04 22:47
116F→:有點不知道為什麼有這個用法,有沒有高人可以指點.. 囧07/04 22:48
3F→:可惡的平頭條款.... 囧04/13 22:18