作者查詢 / Sharuru

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 Sharuru 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共11則
限定看板:NIHONGO
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[翻譯] 信件翻釋
[ NIHONGO ]3 留言, 推噓總分: +1
作者: suitit - 發表於 2012/04/22 18:05(12年前)
1FSharuru:ちょっと忙しくなってきた →140.112.214.19 04/22 18:46
2FSharuru:稍微變得忙起來 這樣翻才對吧? 你相反了140.112.214.19 04/22 18:47
3FSharuru:なってきた:變得~起來了140.112.214.19 04/22 18:47
Re: [文法] ています
[ NIHONGO ]8 留言, 推噓總分: +4
作者: medama - 發表於 2012/02/19 00:29(12年前)
11FSharuru:所以まま是用在說話者覺得有點奇怪的地方?140.112.214.19 02/19 20:15
[語彙] "到底"、"會死嗎"跟"って"
[ NIHONGO ]31 留言, 推噓總分: +16
作者: chanceperson - 發表於 2012/02/14 15:31(12年前)
9FSharuru:結果大家都沒有回答原PO問題XD140.112.214.19 02/14 18:33
10FSharuru:我是喜歡日本文化 加上必修第二外語140.112.214.19 02/14 18:34
11FSharuru:看動畫 聽音樂 之類的還滿有幫助的140.112.214.19 02/14 18:34
12FSharuru:但我也覺得可能跟不想學英文有關XD140.112.214.19 02/14 18:34
[翻譯] 我寫的日文信,請指教
[ NIHONGO ]15 留言, 推噓總分: +6
作者: suitit - 發表於 2012/02/02 20:45(12年前)
1FSharuru:1. 鍵盤的[和]這兩個 其實和中打大同小異140.112.214.19 02/02 22:11
2FSharuru:3.映画是"電影" 動画=アニメ ビデオ是影片140.112.214.19 02/02 22:12
[文法] でしょう
[ NIHONGO ]17 留言, 推噓總分: +4
作者: shendaiche - 發表於 2012/01/31 14:50(12年前)
2FSharuru:語助詞140.112.214.19 01/31 15:41
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁