作者查詢 / seylan

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 seylan 在 PTT [ Espannol ] 看板的留言(推文), 共192則
限定看板:Espannol
看板排序:
[翻譯] 這不可能比心碎更痛了
[ Espannol ]5 留言, 推噓總分: +3
作者: crystaloops - 發表於 2012/04/29 21:15(13年前)
1Fseylan:No podria doler mas que el corazon o la pierna herida04/30 10:20
想請問是否知道這首歌是誰唱的呢?
[ Espannol ]2 留言, 推噓總分: 0
作者: ecila1221 - 發表於 2012/04/04 13:28(13年前)
1Fseylan:Zion & Lennox - Maria04/16 09:25
2Fseylan:http://www.youtube.com/watch?v=v0U15YDOjj404/16 09:25
[請益] 關於西班牙文名字Reyes
[ Espannol ]9 留言, 推噓總分: +6
作者: zzfang - 發表於 2009/10/18 20:53(16年前)
5Fseylan:我覺得Rodrigo這名字超難念的...10/20 19:28
[翻譯] 請神人幫助我翻譯這一句西文
[ Espannol ]6 留言, 推噓總分: +3
作者: yunghuihsu - 發表於 2009/10/06 08:42(16年前)
2Fseylan:知道自己什麼也不知道10/06 09:25
[心得]
[ Espannol ]11 留言, 推噓總分: +4
作者: zmxncbv - 發表於 2009/09/25 03:24(16年前)
4Fseylan:可能是con nino,意思是有小孩了 (誤)09/25 09:24
[單字] 北斗七星怎麼說?
[ Espannol ]5 留言, 推噓總分: +4
作者: afeeespana - 發表於 2009/09/06 02:06(16年前)
4Fseylan:我剛查了一下,都是叫: la sart[e]n 或 el carro09/06 19:09
[翻譯] 請大家好心幫我翻譯這句話
[ Espannol ]4 留言, 推噓總分: +4
作者: sharonHSW - 發表於 2009/08/27 02:05(16年前)
2Fseylan:Nunca te he visto conectado.08/27 09:34
[翻譯] kisiera olvidar pero
[ Espannol ]7 留言, 推噓總分: +5
作者: alejun - 發表於 2009/08/25 00:43(16年前)
2Fseylan:西班牙語版的注音文08/25 10:03
[請問] 西班牙文的名字
[ Espannol ]15 留言, 推噓總分: +6
作者: rabbitnoopy - 發表於 2009/08/10 03:58(16年前)
4Fseylan:Linda08/10 09:47
[問題]請協助翻譯一個句子!!
[ Espannol ]5 留言, 推噓總分: +3
作者: granola - 發表於 2009/08/09 23:09(16年前)
8Fseylan:好像是 海地克里奧爾語 (Haitian Creole) 不是很確定08/09 23:36