作者查詢 / seishin

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 seishin 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共66則
限定看板:NIHONGO
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[隨意聊] 日文簡易問答區置底
[ NIHONGO ]1496 留言, 推噓總分: +572
作者: Nikando - 發表於 2009/01/04 00:20(15年前)
1009Fseishin: 「私おやすみなさいしてたわ」句末的たわ是什麼意思呢04/28 23:06
1017Fseishin: 拍謝忘了有問問題 感謝R大05/04 13:32
1018Fseishin: 所以那個わ只是句末助詞嗎?05/04 13:32
1019Fseishin: 另外「雑誌を発刊するにあたって、名前を一般から募集す05/04 13:33
1020Fseishin: ることにした」這句中的一般是大眾的意思嗎05/04 13:33
1022Fseishin: 謝謝~05/05 16:24
1037Fseishin: 「アメリカがくしゃみをすれば、日本は風邪を引く。」と05/14 23:43
1038Fseishin: いう言葉さえあるくらい05/14 23:43
1039Fseishin: ~さえ~くらい是什麼意思05/14 23:43
1040Fseishin: 「宝石なんて、腐るほど持っているわ」翻成「持有的寶石05/14 23:46
1041Fseishin: 多到爛掉」可以嗎05/14 23:46
1048Fseishin: 看來也不能每個都照著翻XD 謝謝R大05/15 22:56
1049Fseishin: 想問稼ぐ跟稼げる差別在哪05/16 19:36
1054Fseishin: 因為我看到有一題是「ネットの広告料はけっこう____らし05/17 22:52
1055Fseishin: い」選項中有稼ぐ跟儲かる,答案是儲かる,說明又說稼げ05/17 22:52
1056Fseishin: る也可作為答案,所以我才要問稼ぐ跟稼げる的差異05/17 22:52
1061Fseishin: 好的 這我再去看看謝謝05/18 13:57
1062Fseishin: https://i.imgur.com/dhtuw4B.jpg05/19 19:56
1063Fseishin: 想問一下45跟47分別是1324和2341嗎?另外45題的一言是幾05/19 19:57
1064Fseishin: 句話的意思嗎?47題的ハンバーグにみそ汁這句的に是和的05/19 19:57
1065Fseishin: 意思嗎?05/19 19:57
1075Fseishin: 45題真的有點怪怪的哈哈 感謝R大05/20 20:43
1090Fseishin: 「ネット社会も最近、その安全性が問われています」這句05/22 21:18
1091Fseishin: 的“問われています”可以翻成“正受到質疑”嗎?05/22 21:18
1092Fseishin: 「クレジットカードの使用は個人の判断に委ねたほうがい05/22 21:20
1093Fseishin: い」這句的“委ねた”是什麼意思05/22 21:20
1095Fseishin: 好的 另外想再問兩題05/23 21:07
1096Fseishin: 「この問題は時間が解決してくれると思うから、しばらく05/23 21:07
1097Fseishin: 放っておこう」這句的くれる要翻成中文嗎,還是就說“這05/23 21:07
1098Fseishin: 問題會交由時間解決~”就好了05/23 21:07
1099Fseishin: 「せっかく合格して入学した大学を辞めるなんて、呆れて05/23 21:08
1100Fseishin: ものも言えない」這句的後半部有點看不懂,請問是什麼意05/23 21:09
1101Fseishin: 思?05/23 21:09
1104Fseishin: 謝謝R大05/24 22:03
1105Fseishin: 「最近、どうも食欲がなくて、やせてしまった」這句的ど06/01 19:18
1106Fseishin: うも是什麼意思06/01 19:18
1107Fseishin: 「交通費は実費で負担します」為什麼要加実費呢,寫「交06/01 19:21
1108Fseishin: 通費を負担します」可以嗎06/01 19:21
1110Fseishin: 瞭解~06/03 01:40
1123Fseishin: 「都会の誘惑に負けずにしっかり勉強しようと決心して、06/09 13:33
1124Fseishin: 田舎を出た」這句怎麼覺得怪怪的,還是說不能太過於被都06/09 13:33
1125Fseishin: 市所誘惑,要好好的讀書?06/09 13:33
1126Fseishin: 「運転手が、道を渡る男の子に気わ付かずに曲がろうとし06/09 13:43
1127Fseishin: て起こったものと見られています」這句的として是“…的06/09 13:43
1128Fseishin: 時候”的意思嗎,另外有気わ付かず這個詞語嗎,可能是我06/09 13:43
1129Fseishin: 在看這句時抄錯了@@06/09 13:43
1137Fseishin: 好的 感謝R大06/10 17:54
1138Fseishin: “もういい加減なんだから”的意思是“もういい加減にし06/11 22:01
1139Fseishin: ろ”嗎06/11 22:01
1148Fseishin: 知道了~06/12 22:21
1161Fseishin: “一手でただで取られない王手達成”這句裡的“ただで取06/19 22:39
1162Fseishin: られない”是雙重否定嗎06/19 22:39
1166Fseishin: 那我搞錯了,所以那個ただで是什麼意思呢?06/20 09:43
1168Fseishin: 好地感謝06/20 21:39
1169Fseishin: 想問アピール是什麼意思呢?感覺很多地方都看到日本人在06/26 11:23
1170Fseishin: 用這個詞@@06/26 11:23
1206Fseishin: 我想用「内容の位置を間違えた」表示內容位置錯誤,但好11/07 12:35
1207Fseishin: 像是錯的,請問要如何修改呢11/07 12:35
1211Fseishin: 我是在網站上看到有個資料key錯位置了,所以想留言說一11/08 01:35
1212Fseishin: 下11/08 01:35
1217Fseishin: 感謝 看來我這方面還不是很好啊…11/08 13:00
1369Fseishin: 請問「元気にできてたのなら!」這句話是什麼意思10/01 00:00
1371Fseishin: 感謝R大 另外想問這句中的てたの是什麼意思10/03 08:50
1373Fseishin: 瞭解謝謝10/06 00:11
Re: [問題] 日檢是不是沒什麼鑑別度?
[ NIHONGO ]251 留言, 推噓總分: +64
作者: MuchoGusto - 發表於 2019/08/29 21:47(4年前)
61Fseishin: 推原po 檢定是給自己看的08/30 09:47
123Fseishin: 不是說到此為止了 就別管了嘛08/30 13:39
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁