作者查詢 / sam927
作者 sam927 在 PTT [ C_Chat ] 看板的留言(推文), 共16則
限定看板:C_Chat
看板排序:
全部Gossiping133NCCU_CCSH93NCCU_trans51AdvEduUK29HsinYi29Tech_Job24HatePolitics18movie17C_Chat16LArc-en-Ciel12TOEIC12Oversea_Job11hair_loss10Japan_Living9Japan_Travel8Boy-Girl7JapanStudy7MP7Soft_Job7basketballTW6Beauty5NBA5NCCU_BEAUTY5BeautyClub3media-chaos3NCCU_NICEBOY3NTUDalawasao3NTUGSA3NTUnSA3NTUSA3NTUSC3paranormal3Stock3Transition3BCC_Midnight2JLPT2Libra2northtrans2NY-Yankees2Penny_12Salary2sex2BigShiLin1Buzz_Theater1CMWang1FLAT_CLUB1graduate1GVO1HCKuo1HLHS_10thU1HsinChuang1HSNU_10021KingofPop1Korea_Travel1NCCU03_Stat1NCCU04_SOCIO1NCCU04_Stat1NCCU05PAGRAD1NCCU_Guitar1NTPU-CRIM931NTU_CCSH1Ruby1Sodagreen1T-mac1TizzyBac1trans_math1<< 收起看板(66)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
4F→: 你在嗆啥?!海賊王是中譯,鬼滅是本來就叫鬼滅。11/09 16:58
9F→: To:ashkaze,的確原著是使用鬼滅,但好奇為何讀音11/09 17:04
13F→: 不變。11/09 17:07
16F→: To:ryuu,對,這裡鬼比較像是頭上有角的會拿武器的鬼11/09 17:08
19F→: To:Diffen,的確是!看來是雙關用語,故意用鬼代替毀11/09 17:15
20F→: 兼可表達滅鬼與毀滅之意11/09 17:16
21F→: To:TNPSCG,きめつ就是毀滅,這是沒錯的且鬼滅這詞是11/09 17:18
22F→: 不存在日語的用法的11/09 17:19
24F→: To:6090,起碼我敢先請教鄉民阿!哪像你,躲在11/09 17:25
25F→: 推文當酸民11/09 17:25
29F→: To:Diffe這是剛查到的,日文鄉民也有相同的看法喔!11/09 17:29
32F→: https://maidonanews.jp/article/1389760611/09 17:29
84F→: https://pttstudios.com/movie/1J54xY1o11/09 23:11
85F→: 剛發現此鄉民6年前對電影版的感想。唉!想好好討11/09 23:12
86F→: 論也不行。但真的感謝部分推文的認真指教。我要刪11/09 23:12
87F→: 電影版了。11/09 23:12
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁