作者查詢 / SAKUHIRO
作者 SAKUHIRO 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共52則
限定看板:NIHONGO
看板排序:
全部MobileComm2113Keelung1882Gossiping1754Stock1694C_Chat1489WomenTalk435Japandrama258Boy-Girl218Steam195HatePolitics164Beauty140NSwitch101PlayStation95Baseball78Tech_Job77joke75DSLR65C_ChatBM63NIHONGO52car51movie49StupidClown41Sony-style35PC_Shopping29Salary17MobilePicket15japanavgirls14Militarylife14Paradox10Sub_DigiTech10translator10Storage_Zone9Kaohsiung6BaseballXXXX5BeautySalon5L_TaiwanPlaz5Powerful_PRO5ask4Notebook4AllTogether3Falcom3sex3AC_In2AnimalForest2biker2CATCH2CFantasy2Employee2Foreign_Inv2iOS2Law-Service2LCD2NDS2PttEarnMoney2Sub_GConsole2About_Life1Android1BabyMother1Bank_Service1C_BOO1ChainChron1E-appliance1FireEmblem1gallantry1GossipPicket1Headphone1home-sale1I-Lan1job1KERORO1L_TalkandCha1LoL1Military1NARUTO1nCoV20191Nintendo1Olympics_ISG1PublicIssue1rent-exp1Tainan1WOW1<< 收起看板(81)
57F→: 感覺很多人沒搞懂,頂き是這個女子自稱的,跟她實際行04/26 07:17
58F→: 為有什麼關聯?04/26 07:17
1F推: 第一個大谷說我還是會寂寞很明顯是誤譯吧,日本那邊好04/26 06:45
2F→: 像也覺得這句話意思不明顯,有兩個意思,其中一個也是04/26 06:45
3F→: 「你(記者)想讓我說寂寞吧」04/26 06:45
6F→: 独り歩き比喻出來的意思很多,原po這邊文章意思就是自03/12 15:55
7F→: 己擅自想太多的意思吧03/12 15:55
4F→: 可以,會有人講,但就不是接客用語03/09 14:02
18F推: 樓上那種場合時不用させていただく直接用いたす就好03/08 13:31
1F推: 便乗?12/11 17:17
11F推: 偏應用的就叫應用日文系,課程會有口譯以及發音商用日07/01 17:34
12F→: 語,一般來說日文系的就會學一些古文或者是已經不用的507/01 17:34
13F→: 0音之類的,一般日文系可能也有口譯不清楚07/01 17:34
10F推: 語助詞怎麼會無意呢04/24 16:22
9F推: 你對著小男孩說僕也是OK,個人感覺此時發音有點像ぼくん04/07 16:06
10F→: 語調輕微上揚,對著小男孩說話的語氣04/07 16:06
4F推: 用音讀難聽就不要用音讀啊...?04/07 16:02