作者查詢 / riodesu

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 riodesu 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共13則
限定看板:translator
看板排序:
全部Japandrama1051Gossiping742SuperIdol417CTV381WomenTalk358J-PopStation254SuperStarAve245JP_Entertain206CTS191Blog178ComeHere115Zastrology110TWvoice81rosachien80HK-movie73Golden-Award72Taurus59Aquarius47SET45HatePolitics42WSBL40GoldenStar32happy-clan31BigSanchung28Salary27movie22Cyndi21JP_Custom19MyCIA18Japan_Travel17SuperStar15JapanIdol14translator13CVS12folkmusic12Olympics_ISG12TW_Entertain11Libra10JapanMovie9JingXingBoys9TITVpower9TY_Research9Web_Design9Childhood8Free_box8Men5438seiyuu8STARTV8Leo7BeautySalon6Mo-Musume6MRT6TaiwanDrama6Translation6Vietnam6ZARD6bicycle5Generation5popmusic5Star-Clan5TuTsau5biung4DanceBattle4hairdo4Jeff4MISIA4Tokusatsu4unemployed4wretch4basketballTW3Boy-Girl3Datong3DC3EZsoft3Gemini3Grasshopper3JLPT3Lifeismoney3Million_star3NIHONGO3TV-Champion3UetoAya3Alec_Su2ASHS-93-li2C_Chat2Cancer2China-Drama2ck55th3182fatworld2Google2Instant_Mess2marriage2Nanako2RDSS2Scorpio2TaiwanBeer2TallClub2Terry2Theater2TTV2Virgo2ZFans2A-MEI1Aries1Badminton1Bon_Jovi1Broad_Band1Buzz_Theater1C_Question1CCRomance1CCSH_91_3201Cheer1CoCo1Coffee1CPU_PA7311CSMU-D881DCT1esahc1fastfood1FJU-Laws931FJU_Psy981FLAT_CLUB1FTHS-1581fukuyamania1gift1hair_loss1Hip-Hop1hiro1HK-drama1HLHS_10thU1homemaker1HSNU_10661HSNU_9361HY-40-Xin1IME1ISU_MSE_931Japan_Living1KANJANI81KAT-TUN1KoreaDrama1KS91-3051KS95-3141KS95-3221KTV1Matsuzaka_181Metal_kids1Militarylife1Music-WoW1N-E-W-S1NBA1NCCU_SEED1NCHU_MKT981NDMC-F81NDMC-PH241NHK1NTCPE_SM_951NTU-EM911NTUPP-871Ourmovies1PHI_Basketba1PHX-Suns1Pisces1Pistons1PTHS92-3171Sagittarius1Sawajiri1ShiauLiang1SkyWu1SUPER_EIGHT1SuperRed1TAKAKO1Tour-Manager1transgender1TSAIMingLian1TunHua05t3111Ueno_Juri1Wade1Wizards1WomanShow1worldbasket1Yulon1<< 收起看板(181)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
[徵才] 日文影片 字幕聽譯
[ translator ]6 留言, 推噓總分: +4
作者: PandoraE - 發表於 2012/09/15 01:46(13年前)
6Friodesu:點TC的行情,我聽到的是一分鐘五塊錢!10/24 16:56
Re: [徵才]日文影片聽翻(舞台劇類)
[ translator ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: bailingcai - 發表於 2012/07/02 19:50(13年前)
2Friodesu:同感... 石沉大海的感覺 :(07/05 05:47
[問題] 福音戰士新劇場板中的翻譯
[ translator ]4 留言, 推噓總分: +3
作者: wotupset - 發表於 2009/10/25 12:16(16年前)
4Friodesu:可以去普威爾的網站問問看10/25 14:46
[問題] 翻譯字幕的行情
[ translator ]9 留言, 推噓總分: +3
作者: miaencuento - 發表於 2008/02/14 14:48(18年前)
3Friodesu:日文的 一小時2000~400002/14 19:38
[問題] 這個日文名字怎麼翻?
[ translator ]11 留言, 推噓總分: +7
作者: Monasyllable - 發表於 2007/09/21 17:00(18年前)
11Friodesu:egyou09/25 04:15
[工作] 東京當地動漫展日文口譯(3/22-26)
[ translator ]8 留言, 推噓總分: +7
作者: miuu - 發表於 2007/03/06 23:53(19年前)
1Friodesu:是三月份嗎?03/07 00:31
[問題] "讀賣新聞平成16年7月5日 關西版晚報報" 該怎麼翻?
[ translator ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: personasa - 發表於 2006/07/07 15:55(19年前)
2Friodesu:晚報 夕刊07/08 01:14
[問題] 請問一下翻譯日文影片的價碼
[ translator ]6 留言, 推噓總分: +3
作者: mayurina - 發表於 2006/04/21 13:59(19年前)
2Friodesu:翻譯一小時影片2000 上字幕一小時五百來算 如何?04/21 22:23
5Friodesu:樓上公司說的價碼實在太苛了!04/26 15:40
博譯翻譯社 很讓人生氣!!!
[ translator ]15 留言, 推噓總分: +10
作者: akaimiku - 發表於 2006/01/14 15:38(20年前)
4Friodesu:最少最少 一小時也要有2000吧01/14 23:15
[問題] 關於日文翻譯的口音和腔調問題
[ translator ]14 留言, 推噓總分: +5
作者: akirajj - 發表於 2005/11/22 08:52(20年前)
13Friodesu:我覺得如果牽扯到配中文,台詞才需要改成有所謂的腔調用語11/23 02:38
14Friodesu:同上面網友說的,把日文本意翻出來就好,別作吃力不討好的事11/23 02:39
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁