作者查詢 / redbricks

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 redbricks 在 PTT [ Espannol ] 看板的留言(推文), 共18則
限定看板:Espannol
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[家教] 西班牙文家教
[ Espannol ]16 留言, 推噓總分: +3
作者: andy542676 - 發表於 2011/07/06 23:45(14年前)
13Fredbricks:可以請espe大說明哪tu/usted變來變去嗎? @@07/08 00:17
[轉錄] 西班牙新片│最後的美麗 優惠券索取活動
[ Espannol ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: shinguo - 發表於 2011/03/28 01:53(14年前)
1Fredbricks:請問如果不是歐美亞的學生也可以索票嗎?03/28 16:11
2Fredbricks:自問自答(去電問過): 可以,到教室索取便是.03/28 16:13
[問題]想問一位西班牙女歌手
[ Espannol ]6 留言, 推噓總分: +6
作者: acdsee - 發表於 2011/03/27 10:25(14年前)
5Fredbricks:Russian Red?03/29 01:55
Re: [翻譯] 請益各位這一段西文的意思
[ Espannol ]5 留言, 推噓總分: +2
作者: redbricks - 發表於 2011/02/26 14:04(15年前)
3Fredbricks:要看懂那些縮寫也要點時間 慢慢來^^02/26 19:55
5Fredbricks:我個人覺得可以~不過還是請住過西班牙的朋友來回吧~02/28 01:35
[翻譯] 請益各位這一段西文的意思
[ Espannol ]5 留言, 推噓總分: +2
作者: AmadisChu - 發表於 2011/02/26 13:22(15年前)
3Fredbricks:如果是很好的朋友 我會回Igualmente02/26 19:53
4Fredbricks:或是Te quiero tambien.但不熟的朋友嘛..我會說02/26 19:53
5Fredbricks:Me alegro que hablar contigo(I'm happy talking w/you02/26 19:54
[聽說] youtube的影片,聽不懂小女孩的對話
[ Espannol ]4 留言, 推噓總分: +1
作者: imdogpig - 發表於 2011/01/16 12:45(15年前)
3Fredbricks:我想,小女孩在對家人說,媽媽 爸爸 哥姐弟妹 我很愛你們01/17 18:07
4Fredbricks:這些人正在救我 我愛你們01/17 18:08
小本的西文動詞變化
[ Espannol ]6 留言, 推噓總分: +1
作者: redbricks - 發表於 2010/09/20 14:50(15年前)
3Fredbricks:感謝, 不過這本個人覺得大本的編排較好教完整,小本這本09/21 23:33
4Fredbricks:反而有點粗糙了...不知為何?@@09/21 23:35
[問題]關於dentro de
[ Espannol ]5 留言, 推噓總分: +2
作者: doen78325 - 發表於 2009/10/13 23:53(16年前)
3Fredbricks:所以翻成英文的話可以是"WITHIN"的意思囉 (請教)?10/17 11:24
[請益]外貿協會國際企業人才培訓中心...
[ Espannol ]16 留言, 推噓總分: +7
作者: MiaoGui - 發表於 2009/03/23 13:23(17年前)
15Fredbricks:馬安娜很有彈性,不同場合方法不同. 有機會可以上上看!03/26 12:28
[心得] 不同國家的西文
[ Espannol ]5 留言, 推噓總分: +3
作者: lonelylife - 發表於 2008/10/16 21:49(17年前)
2Fredbricks:在誠品敦南賣西班牙文的書那區有看過一本是一個美國教授10/17 07:29
3Fredbricks:因感美國的墨西哥西文使用很多而寫出這種西文的特別之處10/17 07:30
4Fredbricks:可以參考~10/17 07:32
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁