作者查詢 / readonly

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 readonly 在 PTT [ TW-language ] 看板的留言(推文), 共39則
限定看板:TW-language
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁
[請教] 華語的"遊戲"該怎麼精確的翻成台語?
[ TW-language ]115 留言, 推噓總分: +23
作者: taiwanguo - 發表於 2022/11/15 07:03(3年前)
7Freadonly: 我個人覺得沒有,就像 tshit-tho 也無法翻成中文11/15 16:37
[詞彙] mo1-sin5 (毛神) 的意思
[ TW-language ]7 留言, 推噓總分: +1
作者: readonly - 發表於 2022/03/13 21:47(3年前)
3Freadonly: 還是「無毛神」?03/15 05:03
[請教] 大約念做 thau5 (或是 tha5-u1)
[ TW-language ]21 留言, 推噓總分: +8
作者: readonly - 發表於 2022/02/20 01:54(3年前)
12Freadonly: 感謝大家的回答,不過還是有個小小疑問,tsha->tha02/21 05:21
13Freadonly: 這個反腭化的音變真的有可能發生嗎?02/21 05:23
[請教]閱讀白話字的情況?
[ TW-language ]169 留言, 推噓總分: +23
作者: BASICA - 發表於 2022/02/20 15:53(3年前)
61Freadonly: 感覺原po是會說台語,要把白話字當文字的,那練聲調吧02/21 05:09
62Freadonly: 那把1-8調的起伏全記起來 https://youtu.be/UJ3WMpoxws802/21 05:14
63Freadonly: 練到聽一個音可以很快的對回去是哪一個調02/21 05:15
64Freadonly: 然後再把神秘數字573217背起來,練習快速對應本調變調02/21 05:16
65Freadonly: 可以很快的把白話字的本調念成變調,理解會簡單多02/21 05:17
[語音] 老歌【一個紅蛋】
[ TW-language ]36 留言, 推噓總分: +10
作者: yzfr6 - 發表於 2022/01/12 15:33(4年前)
35Freadonly: 6:44 https://www.youtube.com/watch?v=vOdvh2SNzTI02/21 05:47
[音韻] siong-tsiap 最常的本字
[ TW-language ]11 留言, 推噓總分: +4
作者: readonly - 發表於 2015/10/11 17:49(10年前)
3Freadonly: 哈哈,被發現了。10/11 23:18
4Freadonly: 是「接」嗎?有什麼資料可以參考嗎?接和常有點難關連10/11 23:20
[請教] 「上古時代」在臺語中的說法
[ TW-language ]20 留言, 推噓總分: +9
作者: Wujidadi - 發表於 2015/04/21 21:44(10年前)
14Freadonly: chiN7-ko.204/26 22:18
[請教] 湯麵乾掉怎麼說?怎麼寫?
[ TW-language ]19 留言, 推噓總分: +8
作者: shaoyi - 發表於 2013/05/04 18:15(12年前)
4Freadonly:濃稠的意思…05/05 01:21
[音韻] 台語入聲是否會同化?
[ TW-language ]10 留言, 推噓總分: +3
作者: xhoques - 發表於 2010/05/01 20:00(15年前)
10Freadonly:不會同化。2. 唸起來有種不夠到味的腔調。05/03 14:09
[語音] 上次的"傳"
[ TW-language ]13 留言, 推噓總分: +2
作者: gakkenn - 發表於 2009/10/09 00:00(16年前)
1Freadonly:「傳」染還是唸thoan5。10/09 10:21
2Freadonly:為什麼「準備」的本字是「傳」這個字呢?10/09 10:22
3Freadonly:修正:「傳」統還是唸thoan5。10/09 10:23
4Freadonly:活潑,oah-phoat,受到後面聲母p的影響,像是oap10/09 10:26
5Freadonly:特別,是台灣各種腔調混雜的結果吧!10/09 10:27
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁