作者查詢 / raphaella

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 raphaella 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共31則
限定看板:translator
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
[心得] 翻譯不只是翻譯
[ translator ]32 留言, 推噓總分: +18
作者: flpin - 發表於 2010/06/09 13:59(15年前)
6Fraphaella:推,也推樓樓上06/09 17:04
[心得] 來看個笑話 = =+
[ translator ]18 留言, 推噓總分: +13
作者: piglauhk - 發表於 2010/05/24 16:38(15年前)
8Fraphaella:倫家明明就超級幽默詼諧05/24 19:52
有關中-->英字幕翻譯
[ translator ]2 留言, 推噓總分: 0
作者: LyCWang - 發表於 2010/05/17 16:50(15年前)
1Fraphaella:含半形空白05/17 16:56
關於高雄第一科技大學
[ translator ]7 留言, 推噓總分: +4
作者: LyCWang - 發表於 2010/05/14 18:40(15年前)
6Fraphaella:說不定高科大復興就靠你了05/15 14:45
[轉錄][幫忙] 這句英文是什麼意思?
[ translator ]9 留言, 推噓總分: +7
作者: flkim - 發表於 2010/05/10 22:54(15年前)
29Fraphaella:尚未遺忘,但早已開始05/11 09:40
[罰惡] 滔滔不絕
[ translator ]39 留言, 推噓總分: +17
作者: lifegetter - 發表於 2010/05/09 04:53(15年前)
24Fraphaella:huge grin05/10 20:16
Screwtape Letters by C.S.Lewis
[ translator ]59 留言, 推噓總分: +13
作者: raphaella - 發表於 2010/05/07 20:29(15年前)
3Fraphaella:謝謝指教,本人譯技的確不高超05/08 17:32
19Fraphaella:事實上書名是沿用基督教文藝出版社既有的書名05/09 09:41
20Fraphaella:譯者為曾珍珍,最近政大一場研討會她會出席05/09 09:42
21Fraphaella:BTW,聖經我讀過至少三四次了,也譯過聖經研讀本05/09 09:44
22Fraphaella:我也是信望愛信仰與聖經資源中心主題查經的翻譯者之一05/09 09:45
23Fraphaella:是說,有必要逼我一定要把我的背景交代得這麼清楚嗎= =05/09 09:46
26Fraphaella:囧rz05/09 12:44
27Fraphaella:會有人死得很慘XD05/09 12:45
37Fraphaella:哈哈哈,死的是要審我稿子的人啦05/09 19:34
38Fraphaella:我只大學畢業而已,要譯大師的作品當然是自不量力 XD05/09 19:35
42Fraphaella:好,林謅罵兩年後把審後的網址貼出來 (我怒了)05/10 09:34
C.S.Lewis 《痛苦的奧秘》搶先看
[ translator ]6 留言, 推噓總分: +3
作者: raphaella - 發表於 2010/05/04 13:07(15年前)
2Fraphaella:他是基督徒,是英國文豪,我下半輩子要翻他的書05/04 14:00
6Fraphaella:多謝:)05/07 14:07
Re: 關於:宏典文化誠徵『英文試題解析』短期專案助理
[ translator ]5 留言, 推噓總分: +2
作者: silenthillwu - 發表於 2010/05/01 17:56(15年前)
5Fraphaella:不是識相喔XD05/02 11:13
[分享] 生化所報告中譯英
[ translator ]8 留言, 推噓總分: +2
作者: raphaella - 發表於 2010/04/28 11:44(15年前)
8Fraphaella:搞不清楚耶04/29 19:07
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁