作者查詢 / powerup
作者 powerup 在 PTT [ Suckcomic ] 看板的留言(推文), 共25則
限定看板:Suckcomic
看板排序:
全部C_Chat5091MH940DNF339LightNovel159PlayStation154KenAkamatsu106Gossiping73Suckcomic25java22marvel20AC_In12Database10joke9CYCU_Talk8Steam8HeluoGame7pal7H-GAME4ask3Hunter3CFantasy2EEBasketball2MATLAB2movie2YOLO2BLEACH1CMU_chorus1gallantry1Gintama1GUNDAM1Kyoto_Ani1NDMC-Dancing1Old-Games1Rockman1specialman1SuckcomicBM1TypeMoon1<< 收起看板(37)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
9F推: 不會脫水啊 不是有人紅茶喝爽爽XD10/04 14:52
4F推: 文中不就說了去復活NASA或麻省的石像嗎......09/11 13:48
6F推: 中文的內定就是內部選定,也就是非公開選擇並決定07/28 11:29
7F→: 衛福部長這種未對外開放的職位用內定沒錯07/28 11:29
8F→: 但是原原PO是指一般公司對外徵才,或是向外招標這種公開07/28 11:29
9F→: 性的行為,這時候用內定以中文來說就是黑箱走後門,所以07/28 11:30
10F→: 不能直接用"內定"翻譯07/28 11:30
24F推: 靠關係就是走後門啊 所以這時用內定沒問題07/28 17:08
25F→: 以中文原義來說 去面試主管看你不錯選擇你進來公司07/28 17:11
26F→: 這時我們會說錄取了 而不是說內定07/28 17:12
27F→: 不然你可以去Tech_Job版看看 不會有人把"內定"當"錄取"用07/28 17:13
28F推: 同意日本制度和台灣很不一樣 很難完全對應名詞07/28 17:20
29F→: 但直接用中文既有的名詞來套不同意思的詞彙造成讀者混淆07/28 17:21
30F→: 個人認為要碼音譯自創名詞 不然加註釋會比較一目瞭然07/28 17:24
22F推: 大絕招需要CD三天!!!05/14 20:27
11F推: 這書名不就是作者酒醉+熬夜後 腦袋不清楚的產物嗎XD08/03 16:50
4F推: 只護航兩點 吐點三:佐為附身60~70年 其他時間可能是自己11/22 08:36
5F→: 跟自己下棋 我在排棋譜時 也常做這種事11/22 08:36
6F→: 吐點六: 佐為那時已學會現代規則和定石,然後對手也是用11/22 08:36
7F→: 現代規則的棋士,雙方認知自然也是用現代規則定輸贏11/22 08:37
9F→: 不貼目,貼五目半,貼六目半或七目半(現今),規則不同11/22 08:37
10F→: 下法自然也不同,所以在看古棋譜時,也不能以現代規則去11/22 08:38
11F→: 分析評斷11/22 08:38
241F推:等等....戰爭遊戲(Ender's Game)根本還沒上映吧06/25 13:03
242F→:今年11月的電影 各位已經看完了? 你們看的是小說吧06/25 13:04
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁