作者查詢 / Plena

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 Plena 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共11則
限定看板:全部
看板排序:
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[問題] 德國的單車價格
[ Deutsch ]14 留言, 推噓總分: +8
作者: LanewGo - 發表於 2007/08/16 04:02(18年前)
11FPlena:會, 如果"看" 起來是新的話. 最好把當初買的收據帶著.08/18 05:59
12FPlena:認識有人從臺灣寄車子來, 結果因為要會被海關扣稅, 而忍痛讓08/18 07:31
13FPlena:車子退回臺灣. 因為一來沒收據, 二來德文不夠好, 又加上被刁08/18 07:32
14FPlena:難...08/18 07:33
[問題] 關於德國的郵票:)
[ Deutsch ]3 留言, 推噓總分: +1
作者: noahxran - 發表於 2006/06/30 02:28(19年前)
1FPlena:單位是 Cent , + xx 就不知道了06/30 03:52
[請益] 有人有更貼切的翻發譯嗎?
[ Deutsch ]10 留言, 推噓總分: +2
作者: Plena - 發表於 2006/06/22 08:32(19年前)
2FPlena:哈哈, 可笑的標題,多了個發字 ! sorry!06/22 08:37
3FPlena:我也想過這個說法 ,06/22 08:48
4FPlena:只是若應用在Projektleiter上,就該翻為專案主管或專案負責人06/22 08:48
啤酒與麵包
[ Multi-lingua ]7 留言, 推噓總分: +3
作者: gateaux - 發表於 2006/06/17 17:24(20年前)
7FPlena:copain 這個字真的和基督教裡的聖餐有關係嗎?06/22 08:56
Re: [問題] PD1課本L3的聽力問題
[ Deutsch ]3 留言, 推噓總分: +1
作者: Plena - 發表於 2006/06/17 09:04(20年前)
3FPlena:不好意思打錯了 , 是 von 不是 con .06/19 06:08
[問題] "下一站"的德文
[ Deutsch ]6 留言, 推噓總分: +3
作者: scorpionanny - 發表於 2006/06/01 20:38(20年前)
2FPlena:oder "naechster Halt" geht's auch.06/01 23:24
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁