作者查詢 / plateauwolf

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 plateauwolf 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共41則
限定看板:Eng-Class
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
[請益] spill,baby,spill
[ Eng-Class ]3 留言, 推噓總分: +1
作者: recary - 發表於 2010/05/21 22:46(15年前)
2Fplateauwolf:是對 Drill, baby, drill 口號的調侃。05/22 08:14
[發音] 一個女生名字
[ Eng-Class ]4 留言, 推噓總分: +2
作者: july14 - 發表於 2010/05/14 18:28(15年前)
3Fplateauwolf:當然是要問本人……05/14 21:51
[求譯] 最近波蘭飛機失事的新聞
[ Eng-Class ]4 留言, 推噓總分: +1
作者: YoBo - 發表於 2010/04/12 15:03(15年前)
2Fplateauwolf:同意一樓。04/12 15:27
[單字] 請教兩個字的組合義思
[ Eng-Class ]3 留言, 推噓總分: +1
作者: jovi8401 - 發表於 2010/04/01 00:39(15年前)
1Fplateauwolf:沒見過這個組合。04/01 01:39
[單字] rate
[ Eng-Class ]3 留言, 推噓總分: 0
作者: happyradio1 - 發表於 2010/03/29 13:56(15年前)
1Fplateauwolf:是利率。03/29 14:28
3Fplateauwolf:不是,mortgage rate 要放在一起翻譯。03/29 15:04
[資訊] 高雄「成人英語 In and Out English」免費試聽
[ Eng-Class ]2 留言, 推噓總分: 0
作者: weimings - 發表於 2010/03/28 21:40(15年前)
1Fplateauwolf:這……03/29 10:45
[求譯] 上車睡覺...的那段押韻小短語
[ Eng-Class ]10 留言, 推噓總分: +3
作者: sluggard - 發表於 2010/03/27 00:42(16年前)
3Fplateauwolf:簡短、傳神、押韻,三選二吧。XD03/27 03:00
Re: [求譯]關於新聞自由
[ Eng-Class ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: damnations - 發表於 2010/03/26 21:26(16年前)
1Fplateauwolf:這一篇講得很對,要推。03/27 03:08
[求譯] 請問 Something is someone's to lose 的 …
[ Eng-Class ]20 留言, 推噓總分: +1
作者: jetbike - 發表於 2010/03/25 23:18(16年前)
1Fplateauwolf:要看上下文。我猜是說「如果沒有什麼大意外的話,應該03/26 01:01
2Fplateauwolf:會是 someone 取得 something 的勝利」的意思。03/26 01:02
14Fplateauwolf:It was never mine 我覺得其實有些自負的味道。因為反03/27 03:18
15Fplateauwolf:過來的說法,如果說 it's mine to lose,是志在必得;03/27 03:19
16Fplateauwolf:如果說 it's mine,就是結果未定時已將獎項視為囊中之03/27 03:19
17Fplateauwolf:物,比 it's mine to lose 要不得體。03/27 03:20
[請益] 有關英文報紙的大標題怎麼下!
[ Eng-Class ]12 留言, 推噓總分: +2
作者: FrankYoshi - 發表於 2010/03/25 01:18(16年前)
8Fplateauwolf:Dance alive, jump to world 真的沒有比 Taiwan up 好03/26 00:58
9Fplateauwolf:多少……03/26 00:58
10Fplateauwolf:b9862221 說得很對,英文報紙標題風格確實和中文報紙03/26 00:59
11Fplateauwolf:標題風格差很多。03/26 00:59
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁