作者查詢 / pigispig

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 pigispig 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共22則
限定看板:Eng-Class
看板排序:
全部Navy881STREET_BALL258HK-movie226Aussiekiwi206basketball159marvel149Tobacco94Mix_Match88Fin-Softball48AdvEduUK41Gossiping30Fin-G-Basket28FinanceCup28movie26Badminton23street_style23Eng-Class22Singapore20MuscleBeach19FITNESS18Volleyball17Japan_Travel16NBA_Film15sex14GFonGuard13Horror12NSYSU-PE1029Accounting8feminine_sex8HisSoccer8Map-Guide7Beauty6Mancare6swim6TNNUA_AH_946BigBanciao5Libra5StupidClown5Board4Boy-Girl4KSU4maev-basket4Navigation4share4BIME-VOLLEY3Folklore3Hung-Kuo3KS97-3023NCCU_MATH_VB3NTUIBMB973QUT3RIPE_gender3Thailand3USC3Ame_Casual2Arb_volley2basketballTW2Bingo2Cga2CMU_DVLB2CSMU-Volley2CYME_Volley2DistantLove2EatToDie2EthnosVolley2FCU-MSE-932Jewelry2Land_Volley2Math-Volley2MEbasketball2NCCU_STAT_VB2NCHU_BIMEVB2NCHU_MEVB2NDHU-ChVB2NDHU-LS-BV2NDHU-Phy-VB2NDHU_FINVol2NDMC-N562NDMC-PH232NTUE-EPC-GV2NTUST-DC-B962NUK_EE100A2PCSH91_3052PeopleSeries2Perfume2PSY-VBT2SCU_LawVB2studyabroad2THU-IT-VB2vetbasket2Vietnam2watch2AllTogether1Apollo1Baseball1bicycle1BioChem_951CHSH-92-3191ck58th3021ck58th3231cksh79th3101cksh83rd3141ComeHere1CS_Volley1CSMU-D881CSMU-Psy-V1CSMU-SG1CYCU_Chem92b1CYCUEL95A1DonnieYen1Fin-Volley1Finance1FJU-ACC91a1FJU-BA91C1FJU-BAvolley1FJU-Family1FJULAWvolley1HBL1HotBloodYuan1HSNU_10081HSNU_11351HSNU_9751joke1JP_Custom1KS95-3111KS95-3181KS97-3101KS97-3161KUAS1License1Militarylife1MIT1MKSH-95-61MP1NCCU05_GIDS1NCHU-EEVB1NCKU_MI1001NDMC-D621NHLUE-EED9511NSYSU-Chem991NSYSU_FG1NSYSU_MSOE991NTPU-CSIE971NTUE-DC991NTUE-MEVBB1NTUE-VBteam1NTUE_NseTTB1NTUEE_LAB5061NTUGIPO_307A1NTUIAM-3261NUK_AC981Odoko-juku1PC26th3181pesoftball1PPE-SPORT1ShowOff1specialman1SSSH-13th3111Starbucks1STU1Surf1SwimWear1THU-HIS971TigerBlue1TKU-IC941TKU-IE941TKU_EW94B1TNFSH98th1uniform1vetvolley1WomenTalk1WorldCup1WTUC_talk1WuLing50-3031WuLing50-3061YP94-3041Zastrology1<< 收起看板(177)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[求譯] 檢康檢查的體位的英文
[ Eng-Class ]7 留言, 推噓總分: +1
作者: MonsterDonut - 發表於 2016/10/20 11:17(9年前)
1Fpigispig: http://mildp.kcg.gov.tw/Bilingual-Contrast.php10/20 15:34
2Fpigispig: 根據這裡面的寫法10/20 15:35
3Fpigispig: 我會寫 Physical Condition Qualification10/20 15:35
4Fpigispig: 請看最下面的"家庭因素及替代役體位服補充兵役辦法"10/20 15:36
5Fpigispig: google關鍵字"兵役 體位 英文"10/20 15:37
6Fpigispig: 也有看到有人寫 physical status10/20 15:38
[請益] 練習英文會話的幾個疑問
[ Eng-Class ]22 留言, 推噓總分: +3
作者: fathin - 發表於 2011/05/30 00:11(14年前)
19Fpigispig:速度快慢意義不大 有很多外國人講話其實很慢 所以我當時05/31 23:59
20Fpigispig:準備雅思的時候 我都故意放慢 我個人覺得 你放慢整體速度05/31 23:59
21Fpigispig:你會更注意每個講出來的字 那好處就是 就算你停頓 也不會06/01 00:00
22Fpigispig:顯得很突兀06/01 00:00
[單字] 優待票的英文單字
[ Eng-Class ]4 留言, 推噓總分: +2
作者: playword - 發表於 2011/05/29 11:28(14年前)
2Fpigispig:concession05/29 13:45
[求譯] offering ad hoc extra exposure
[ Eng-Class ]9 留言, 推噓總分: +3
作者: belle311 - 發表於 2011/02/10 17:19(15年前)
1Fpigispig:google字典上找到的ad hoc意思是特定的、專門的02/11 00:05
2Fpigispig:所以我認為是針對某專案的額外風險評估02/11 00:06
[單字] 退伍的單字??
[ Eng-Class ]19 留言, 推噓總分: +5
作者: tonys1126 - 發表於 2010/07/19 22:45(15年前)
7Fpigispig:有個說法是 honorable discharge07/19 23:44
9Fpigispig:義務役就用discharge 志願役用discharge通常會帶有被上頭07/19 23:46
10Fpigispig:踢掉 例如不適任退伍07/19 23:46
[請益] 這句話是什麼意思
[ Eng-Class ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: Effin - 發表於 2010/05/28 17:32(15年前)
2Fpigispig:妳不如直接問她是什麼意思是不是比較快05/28 22:25
Re: [文法] YesNo問句 否定詳答
[ Eng-Class ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: calchong - 發表於 2010/05/26 08:22(15年前)
1Fpigispig:或者No. I prefer oranges05/26 17:16
Re: [發音] either怎麼念?
[ Eng-Class ]12 留言, 推噓總分: +7
作者: cold217 - 發表於 2010/04/16 00:46(15年前)
11Fpigispig:樓上的 一樣 都可以 看你喜歡哪種 不過通常都是"厄"04/16 17:41
12Fpigispig:念"欸"的音 一般都是要強調某件事情或某個物件才會用04/16 17:42
[求譯] 關於財金方面文句
[ Eng-Class ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: ice15 - 發表於 2010/03/01 10:24(16年前)
1Fpigispig:我認為是領先或超越 就是崩盤日大公司股價下跌的程度03/01 20:07
2Fpigispig:會大於小公司股價下跌的程度 或者說報酬減少的程度03/01 20:08
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁