作者查詢 / phooey357

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 phooey357 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共7則
限定看板:translator
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[心得] 烏魚子
[ translator ]47 留言, 推噓總分: +29
作者: noruas - 發表於 2010/06/15 01:40(15年前)
41Fphooey357:德國有種餃子好像叫maultaschen 方方大大的06/17 00:39
47Fphooey357:ravioli印象中比餃子小一點 Maultaschen是一個兩口吃完06/17 18:02
[心得] 來看個笑話 = =+
[ translator ]18 留言, 推噓總分: +13
作者: piglauhk - 發表於 2010/05/24 16:38(15年前)
3Fphooey357:"Wait, shit." ---> "等等, 靠杯"05/24 17:10
[罰惡] 滔滔不絕
[ translator ]39 留言, 推噓總分: +17
作者: lifegetter - 發表於 2010/05/09 04:53(15年前)
21Fphooey357:大概有三打的雞蛋停下來看 聽起來就順多了 (咦?)05/09 21:45
[罰惡] 只翻 content word 的翻法... (暴怒)
[ translator ]34 留言, 推噓總分: +15
作者: evendie - 發表於 2010/04/29 02:24(15年前)
9Fphooey357:完全看不懂...04/29 09:20
[靈光一閃] 如何中譯"Fuck yeah"
[ translator ]21 留言, 推噓總分: +11
作者: youtien - 發表於 2010/04/21 03:25(15年前)
14Fphooey357:個人偏向「幹 宋啦!」04/21 23:22
[心得] 翻譯的真諦
[ translator ]21 留言, 推噓總分: +15
作者: enix1018 - 發表於 2010/01/31 16:44(16年前)
18Fphooey357:簽名檔好像是哪部電影的台詞? 想不起來XDDD02/02 22:07
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁