作者查詢 / phoenixzro

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 phoenixzro 在 PTT [ C_ChatBM ] 看板的留言(推文), 共23則
限定看板:C_ChatBM
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[建議] 禁止盜版漫畫角色譯名
[ C_ChatBM ]252 留言, 推噓總分: +56
作者: rainjuly - 發表於 2023/10/17 03:38(6月前)
207Fphoenixzro: 我自己翻成凱多不行嗎114.136.20.86 10/18 15:47
208Fphoenixzro: 阿我可能都看原文啊114.136.20.86 10/18 15:48
209Fphoenixzro: 根本有罪推定和執法困難114.136.20.86 10/18 15:51
210Fphoenixzro: 阿還沒有官方正式翻譯的,是不是只能114.136.20.86 10/18 15:53
211Fphoenixzro: 打原文了,日文輸入法練起來114.136.20.86 10/18 15:53
226Fphoenixzro: 以馬娘舉例,ナイスネイチャ118.165.14.161 10/19 21:00
227Fphoenixzro: 叫內洽是不是盜版翻譯118.165.14.161 10/19 21:00
228Fphoenixzro: 繁中翻譯可是優秀素質喔118.165.14.161 10/19 21:05
229Fphoenixzro: 又,如果沒有台灣官方翻譯的,那用中118.165.14.161 10/19 21:07
230Fphoenixzro: 文稱呼是不是全都屬於盜版118.165.14.161 10/19 21:07
231Fphoenixzro: 以你的文意來說,你要推的應該是像LOL118.165.14.161 10/19 21:10
232Fphoenixzro: 那樣,有官方翻譯者限用官方翻譯,而118.165.14.161 10/19 21:10
233Fphoenixzro: 不是扭曲成沒用官方翻譯=盜版118.165.14.161 10/19 21:10
236Fphoenixzro: 限用的目的在於統一稱呼118.165.14.161 10/20 00:03
237Fphoenixzro: 不是直接扣人盜版帽子118.165.14.161 10/20 00:04
238Fphoenixzro: 而且原po的論述,官方沒用的稱呼=盜版118.165.14.161 10/20 00:06
239Fphoenixzro: 就是瞎鬼扯118.165.14.161 10/20 00:06
240Fphoenixzro: 像中華一番這樣,漫畫動畫都翻劉昂星118.165.14.161 10/20 00:11
241Fphoenixzro: ,那稱為劉昴星算盜版嗎118.165.14.161 10/20 00:11
242Fphoenixzro: 《中華小廚師!極》官方翻譯是劉昴星118.165.14.161 10/20 00:13
243Fphoenixzro: ,所以在極作品裡面稱呼劉昂星又是盜118.165.14.161 10/20 00:13
244Fphoenixzro: 版?這符合非官方稱呼=盜版的邏輯對吧118.165.14.161 10/20 00:13
[檢舉] wahaha99 4-7 / 4-11
[ C_ChatBM ]68 留言, 推噓總分: +7
作者: laptic - 發表於 2020/09/09 17:46(3年前)
253Fphoenixzro: 人家因為有害而禁,台灣因為無益而禁09/09 17:25
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁