作者查詢 / Peter0616
作者 Peter0616 在 PTT [ Espannol ] 看板的留言(推文), 共58則
限定看板:Espannol
看板排序:
全部YoungDotx3712SuperStarAve142BCC_Midnight113Wanted110haiku75Espannol58AllTogether46eVonne27KARA25StupidClown20Eng-Class19tennis_life16Japandrama13guitar12joke12Tennis12Elephants10FCBarcelona10Translation10translator8graduate7Sodagreen7Gemini6MP3-player6part-time5Fiction4KTV4Pangya4FreeStyle3juniorhigh3Nethood3OverWatch3wisdom3ADS2EngTalk2FS-BDF-3122Gossiping2HardwareSale2ICRT2KS98-3022nmsmusic2SHUTA2tabletennis2TOEIC2Beauty1BigPeitou1FUHSIN-3081Jess_Lee1Libra1love-vegetal1MusicStation1Penpal1poem1poetry1SENIORHIGH1Steam1Stock1StudyGroup1TaichungCont1TY_Research1UFO-Radio1UniversityTV1<< 收起看板(62)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
9F→: 已笑 XDD11/15 02:26
10F推: 有笑補推 很受用11/15 02:32
5F推: gracias, 很符合時事!11/15 02:26
1F推:感謝分享 Gracias!01/11 02:30
2F推:所以你還是覺得有些差別?!04/03 14:07
3F→:感覺西文這種條件狀態下還是有一點點區別...04/03 14:07
4F→:搞錯 你是說 irse 和 ir的使用嗎?04/03 14:09
5F→:hacer也有變位嗎?(我不太清楚)04/03 14:10
6F推:所以都翻成would have gone就對了(照母語人士的回答04/03 14:21
7F→:沒錯吧?04/03 14:21
8F→:(西文真的好妙04/03 14:22
9F推:因為2.3怎麼看都是不可能去04/03 14:25
12F推:你不是說是母語人士說的?04/03 23:25
14F推:所以這樣就結案了?04/04 21:02
15F→:那還是謝謝你熱心的追蹤和回答... = )04/04 21:04
3F推:樓上的回答有點不對喔 西語幾本上這樣問的話04/03 14:15
4F→:如果他問你不冷嗎 冷的話是Si不冷的話是No喔04/03 14:16
5F→:跟英文tag question是一樣的04/03 14:17
6F→:(樓上抱歉 有點看錯)04/03 14:17
7F→:不過基本上西文和英文的tag question回答方式是一樣的04/03 14:18
8F→:(1樓抱歉 我自己看錯還亂回答)04/03 14:19
6F→:我的問題是在第三句,可惜英文如果要翻不太好翻...03/26 18:27
7F→:感謝bookcan,不過感覺起來還是怪怪的03/26 18:30
8F→:是因為+了to go有表達未完成(將要去做)的意思嗎?03/26 18:31
9F→:應該說想要去做..03/26 18:47
18F→:所以有可能是been和gone之間的巧妙使用囉?03/26 21:04
19F→:如果照solar大這樣說的話03/26 21:05
20F→:好像也不是這樣講法.. 感覺兩個都用gone會好些(表未去)03/26 21:10
21F→:我記得老師是說 我早就在西班牙了和我早去西班牙了(沒記03/26 21:12
22F→:錯的話)03/26 21:13
23F→:(只是印象中)03/26 21:13
24F→:可是2和3都表還沒去03/26 21:14
25F→:如果照我上面的說法可能就變成2.been 3.gone03/26 21:15
26F→:我這樣說感覺會把各位搞混...03/26 21:16
27F→:2和3在西文的表示下還是有差別...03/26 22:07
28F→:只是要用英文巧妙翻譯不太容易03/26 22:08
29F→:還需各位的意見03/26 22:13
30F→:我說的上面說法是指記得老師說過的說法03/26 22:15
31F→:好難的感覺03/26 22:17
36F→:所以依舊是無解嗎?03/28 00:59
42F→:是和過去事實相反呀 就是你後悔過去沒做到呀(當然也有03/28 19:37
43F→:條件的意味呀)03/28 19:37
44F→:如果我過去有錢的話(可是你過去根本沒錢....03/28 19:37
45F→:正確來說是條件沒錯...03/28 19:38
46F→:通常在英文裡If I had pp, I would/might/could + have+03/28 19:39
47F→:V03/28 19:39
48F→:+pp (上面打錯)03/28 19:39
49F→:是有後悔過去沒做到的意思呀03/28 19:40
50F→:1.2句要翻是能夠翻的呀 問題就在第三句..03/28 19:42
51F→:接第三個回應_ 我早就去西班牙了(你沒去03/28 19:43
52F→:所以覺得可惜..03/28 19:44
53F→:老實說變位我還沒學呢 哈哈03/28 19:49
54F→:又好像有學 只是在提到條件句時 老師沒用到irse03/28 19:50
55F→:所以要翻就很難...03/28 19:51
56F→:所以1.2句翻完後 第三句就卡了...03/28 19:58
57F→:果然是有條理的語言...03/28 19:59
58F→:連英文都不好去詮釋它..03/28 20:00
61F→:感謝iori的熱心幫忙 = )03/30 12:27
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁