作者查詢 / Peter0616

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 Peter0616 在 PTT [ Espannol ] 看板的留言(推文), 共58則
限定看板:Espannol
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[單字] 每日一句 correr el riesgo de
[ Espannol ]10 留言, 推噓總分: +7
作者: mrken - 發表於 2014/11/10 12:52(11年前)
9FPeter0616: 已笑 XDD11/15 02:26
10FPeter0616: 有笑補推 很受用11/15 02:32
[單字] 每日一句 poner objeción a
[ Espannol ]5 留言, 推噓總分: +4
作者: mrken - 發表於 2014/11/09 14:24(11年前)
5FPeter0616: gracias, 很符合時事!11/15 02:26
[情報] 免費單字筆記APP
[ Espannol ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: ghoti1984 - 發表於 2014/01/10 20:27(12年前)
1FPeter0616:感謝分享 Gracias!01/11 02:30
Re: [文法] 可能式、可能完成式、過去虛擬完成式
[ Espannol ]16 留言, 推噓總分: +5
作者: iori9100 - 發表於 2013/04/02 12:03(12年前)
2FPeter0616:所以你還是覺得有些差別?!04/03 14:07
3FPeter0616:感覺西文這種條件狀態下還是有一點點區別...04/03 14:07
4FPeter0616:搞錯 你是說 irse 和 ir的使用嗎?04/03 14:09
5FPeter0616:hacer也有變位嗎?(我不太清楚)04/03 14:10
6FPeter0616:所以都翻成would have gone就對了(照母語人士的回答04/03 14:21
7FPeter0616:沒錯吧?04/03 14:21
8FPeter0616:(西文真的好妙04/03 14:22
9FPeter0616:因為2.3怎麼看都是不可能去04/03 14:25
12FPeter0616:你不是說是母語人士說的?04/03 23:25
14FPeter0616:所以這樣就結案了?04/04 21:02
15FPeter0616:那還是謝謝你熱心的追蹤和回答... = )04/04 21:04
[文法] 回答否定問句
[ Espannol ]9 留言, 推噓總分: +2
作者: sitifan - 發表於 2013/03/31 18:00(12年前)
3FPeter0616:樓上的回答有點不對喔 西語幾本上這樣問的話04/03 14:15
4FPeter0616:如果他問你不冷嗎 冷的話是Si不冷的話是No喔04/03 14:16
5FPeter0616:跟英文tag question是一樣的04/03 14:17
6FPeter0616:(樓上抱歉 有點看錯)04/03 14:17
7FPeter0616:不過基本上西文和英文的tag question回答方式是一樣的04/03 14:18
8FPeter0616:(1樓抱歉 我自己看錯還亂回答)04/03 14:19
[文法] 可能式、可能完成式、過去虛擬完成式
[ Espannol ]61 留言, 推噓總分: +9
作者: Peter0616 - 發表於 2013/03/26 01:41(12年前)
6FPeter0616:我的問題是在第三句,可惜英文如果要翻不太好翻...03/26 18:27
7FPeter0616:感謝bookcan,不過感覺起來還是怪怪的03/26 18:30
8FPeter0616:是因為+了to go有表達未完成(將要去做)的意思嗎?03/26 18:31
9FPeter0616:應該說想要去做..03/26 18:47
18FPeter0616:所以有可能是been和gone之間的巧妙使用囉?03/26 21:04
19FPeter0616:如果照solar大這樣說的話03/26 21:05
20FPeter0616:好像也不是這樣講法.. 感覺兩個都用gone會好些(表未去)03/26 21:10
21FPeter0616:我記得老師是說 我早就在西班牙了和我早去西班牙了(沒記03/26 21:12
22FPeter0616:錯的話)03/26 21:13
23FPeter0616:(只是印象中)03/26 21:13
24FPeter0616:可是2和3都表還沒去03/26 21:14
25FPeter0616:如果照我上面的說法可能就變成2.been 3.gone03/26 21:15
26FPeter0616:我這樣說感覺會把各位搞混...03/26 21:16
27FPeter0616:2和3在西文的表示下還是有差別...03/26 22:07
28FPeter0616:只是要用英文巧妙翻譯不太容易03/26 22:08
29FPeter0616:還需各位的意見03/26 22:13
30FPeter0616:我說的上面說法是指記得老師說過的說法03/26 22:15
31FPeter0616:好難的感覺03/26 22:17
36FPeter0616:所以依舊是無解嗎?03/28 00:59
42FPeter0616:是和過去事實相反呀 就是你後悔過去沒做到呀(當然也有03/28 19:37
43FPeter0616:條件的意味呀)03/28 19:37
44FPeter0616:如果我過去有錢的話(可是你過去根本沒錢....03/28 19:37
45FPeter0616:正確來說是條件沒錯...03/28 19:38
46FPeter0616:通常在英文裡If I had pp, I would/might/could + have+03/28 19:39
47FPeter0616:V03/28 19:39
48FPeter0616:+pp (上面打錯)03/28 19:39
49FPeter0616:是有後悔過去沒做到的意思呀03/28 19:40
50FPeter0616:1.2句要翻是能夠翻的呀 問題就在第三句..03/28 19:42
51FPeter0616:接第三個回應_ 我早就去西班牙了(你沒去03/28 19:43
52FPeter0616:所以覺得可惜..03/28 19:44
53FPeter0616:老實說變位我還沒學呢 哈哈03/28 19:49
54FPeter0616:又好像有學 只是在提到條件句時 老師沒用到irse03/28 19:50
55FPeter0616:所以要翻就很難...03/28 19:51
56FPeter0616:所以1.2句翻完後 第三句就卡了...03/28 19:58
57FPeter0616:果然是有條理的語言...03/28 19:59
58FPeter0616:連英文都不好去詮釋它..03/28 20:00
61FPeter0616:感謝iori的熱心幫忙 = )03/30 12:27
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁