作者查詢 / pepsicon

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 pepsicon 的總覽 (PTT發文,留言,暱稱)
發文數量: 1
收到的『推』: 2 (100.0%)
收到的『→』: 0 (0.0%)
收到的『噓』: 0 (0.0%)
留言數量: 6
送出的『推』: 3 (50.0%)
送出的『→』: 3 (50.0%)
送出的『噓』: 0 (0.0%)
使用過的暱稱: 1
pepsicon 在 PTT 最新的發文, 共 1 篇
Re: [更換] 政大/Σ外語/Σ英國語文學系/NCCU07_Eng
[ NCCU_BM ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: pepsicon - 發表於 2008/03/26 22:58(18年前)
pepsicon 在 PTT 最新的留言, 共 6 則
[詢問] 求教以下三句話的翻譯
[ translator ]8 留言, 推噓總分: +3
作者: sinry - 發表於 2009/07/05 20:04(16年前)
1Fpepsicon:第一句可翻「已有好一陣子沒好好曬到太陽了」,第二句中07/05 20:15
2Fpepsicon:"get cloudy and windy"可翻為「(將)轉陰起風」,第三07/05 20:16
3Fpepsicon:句可譯為「已經那麼晚了嗎?!」或「不可能已經這麼晚了07/05 20:18
4Fpepsicon:了吧」之類的... 以上~個人潛見供參考!07/05 20:18
Re: [更換] 政大/Σ外語/Σ英國語文學系/NCCU07_Eng
[ NCCU_BM ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: pepsicon - 發表於 2008/03/26 22:58(18年前)
3Fpepsicon:加錯人了>"<140.119.194.250 03/26 22:57
Re: [更換] 政大/Σ外語/Σ英國語文學系/NCCU07_Eng
[ NCCU_BM ]5 留言, 推噓總分: +5
作者: himail006 - 發表於 2008/03/25 23:36(18年前)
3Fpepsicon:加錯人了>"<140.119.194.250 03/26 22:57
pepsicon 在 PTT 的暱稱紀錄, 共 1 個
暱稱:絲瓜
文章數量:1