作者查詢 / penguinei
作者 penguinei 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共53則
限定看板:NIHONGO
看板排序:
4F推:你們兩位互相對話 會發生不太好的結果 除非你是母語等07/30 01:28
5F→:級的口音 否則你們這樣練下去兩個人都會染上怪音調日文07/30 01:29
6F→:這已經不是文法對不對 動詞變化懂不懂的問題了 況且07/30 01:29
7F→:其實會話要練好 文法很重要 但除非你是跟年長者報告07/30 01:30
8F→:否則初級一般對話其實並不需要什麼困難的文法 你可以仔07/30 01:30
9F→:觀察日劇 你會發現其實不會脫離三級程度太遠 如果你腦07/30 01:31
10F→:袋裡面目前還執著在一定要講對文法 這樣不用去討論這女07/30 01:31
11F→:孩日文講不好的問題 你該擔心的是自己喔(僅推測)07/30 01:32
7F推:代わりに~買ってもらえませんか?代金は後日払います。07/29 02:18
8F→:代わりに~買ってくれませんか?代金は後日払います。07/29 02:18
9F→:お母さん、あの洋服を買ってくれ(甘える声)07/29 02:21
10F→:ポイントは「くれる」、「もらう」ではなく、「代金」の07/29 02:22
11F→:ことについてちゃんと相手に話したかということかな?07/29 02:23
5F推:這句中文本身就怪怪的,你想要表達什麼呢?07/28 08:26
6F→:如果你想說,我是台灣人,我只會一點點日文,那其實不需07/28 08:26
7F→:要在中間用因為跟所以連結起來喔。因為你只會一點日文其07/28 08:26
8F→:實跟你是台灣人或其他哪國人沒有關係,而是你才剛學(?)07/28 08:27
2F推:推XD07/28 10:36
30F推:中文我會寫:在國外待過的孩子 因為ABC是指在美國出生07/25 09:12
31F→:而放洋的子女跟小留學生不是跟父母一起去且目的是留學07/25 09:12
32F→:但日本的歸國子女有很多時候都是用在因父母的工作不得不07/25 09:13
33F→:一起跟去的小孩,但不見得在國外出生也不見得是為了留學07/25 09:13
34F推:而且要強調的是"因為父母工作的關係,在國外待過的孩子"07/25 09:16
3F推:這篇好負面思考喔 一開始薪水低 後來就跟留日回來的一樣07/12 10:17
4F→:可惜大多數人一開始聽到薪水低就不去做了07/12 10:17
5F→:專心把東西學好 工作認真 出社會誰會管你以前學歷是什麼07/12 10:21
6F→:還有我遇過好幾個說反而不想雇用留日卻驕傲OR遲到的主管07/12 10:22
7F→:不過講這個反正不相信的人到死也不會相信的吧07/12 10:22
16F推:請問美國可以看nhk world嗎?07/12 11:45
17F→:一開始聽不懂全部沒關係 開著當背景音樂 久了會有幫助07/12 11:46
5F推:這個考試是日本政府唯一認定的口譯方面資格考試喔06/25 17:10
6F→:去日本念日中通譯學校的課程有一大半都在準備這個考試06/25 17:10
7F→:雖然名稱是案內士 不過也有人拿來當作口譯認證找工作06/25 17:11
8F→:(朋友考上去應徵工作 日本人說這很難考一直稱讚 錄取)06/25 17:12
9F→:感謝原PO分享!!太感激了!!06/25 17:12
13F推:要加上でした喔 不然這個句子的意思是 哪裡都不去06/09 18:23
6F推:翻得很妙!!06/08 12:35