作者查詢 / noobie
作者 noobie 在 PTT [ Chiayi ] 看板的留言(推文), 共92則
限定看板:Chiayi
看板排序:
全部Eng-Class269TOEIC206Chiayi92stationery91ask81Liu56fastfood34Gossiping32CVS30NIHONGO30TW-language30teaching29Examination24Deutsch23iOS22yoga21Key_Mou_Pad19book16Thai16car12e-coupon12customers11MobileComm11Anti-ramp7Drink6Road_Running5CFantasy4consumer4HKMCantonese4MAC4StupidClown4Android3E-appliance3Food3Depstore2Fund2HANGUKMAL2Language2Militarylife2NCCU_SEED2ONE_PIECE2PresidentLi2transgender2Buddhism1CD-R1Crystal1DailyArticle1Detective1EAseries1eslite1gay1MapleStory1marvel1MuscleBeach1NUU_CHE1PC_Shopping1Tainan1Wrong_spell1<< 收起看板(58)
8F推: 請問吳鳳南路是靠哪邊呢? 謝謝~04/03 00:54
25F推: 那邊的護士曾把我兩個部位的藥講相反,一個星期後回診醫生03/18 22:37
26F→: 問到我小罐的擦哪裡怎樣怎樣,我才跟他說護士說小罐的要擦03/18 22:38
27F→: 另一個部位,醫生才說大概是因為我的痘痘不是長在平常人會03/18 22:39
28F→: 長的臉上,而是另一部位,所以護士才會說錯...有點無言...03/18 22:40
151F→: 其實我一直很好奇,以現在該國人所作所為,「中國」這個03/03 22:03
152F→: 詞難道不會比「支那」更臭嗎...03/03 22:04
3F推: 請問有營業時間嗎?我中午吃飯時間比較晚,不曉得有無午休11/11 00:01
15F推: 味道變好多,那股甜味不見了,現在感覺東西都沒入味...09/26 01:15
8F推:我喜歡原文化路、目前搬到北榮街的老店蚵仔煎的味道,但他06/11 16:14
9F→:烏龍麵的麵體很普通。06/11 16:14
11F→:借這篇問一下,量少的話,好市多是當場洗當場拿嗎? 感謝~06/04 15:35
14F→:哦哦,謝謝哦~06/04 15:53
6F推:早期更好吃,要加甜辣醬,換人後味道有點變,不過也還可以05/23 21:48
2F推:之前辦也是說從開幕算,但我也沒機會去別地方用就是了...05/07 14:26
2F→:book板有很多板友討論該譯者其人、其譯品的爭議,供參考05/04 11:59
5F→:依她幾本譯作被人指出的誤譯,其實應該在演講一開始就問她05/04 12:25
6F→:如何保證她所傳遞的資訊不是她誤解原作後的「知識」...05/04 12:26
7F→:我的意思是指,她的「知識」體系,在她學習的過程中有多少05/04 12:29
8F→:是因看不懂就自行腦補、忽略而建構成的,會有這樣的疑慮是05/04 12:30
9F→:因為她多本譯作都被指出不少這樣的情形,且她本人聲稱皆為05/04 12:31
10F→:自行翻譯,非指派研究生翻譯後掛名。05/04 12:31
13F→:她的問題已經不是侷限在翻譯錯誤了,而是她面對作學問的態05/04 12:42
14F→:度,這會影響到她要傳遞的知識正確與否,以她一個自詡為教05/04 12:43
15F→:育家的人,是有必要自清的,不過她一貫不予回應。雖然不建05/04 12:44
16F→:議在演講上問翻譯的問題,那些聽眾只能自求多福,希望她這05/04 12:45
17F→:次的演講內容不會摻雜錯誤的資訊...05/04 12:45
20F→:演講是即時的,而她的錯誤常是類似九真一假,如果沒有原文05/04 12:50
22F→:對照根本發現不了。個人即受過其《語言本能》之害,後來賣05/04 12:51
23F→:給舊書攤。05/04 12:51
26F→:同意,所以我只是把該譯者面對學問時態度的爭議讓大家知道05/04 12:55