作者查詢 / nkotb131

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 nkotb131 的總覽 (PTT發文,留言,暱稱)
發文數量: 11
收到的『推』: 98 (79.7%)
收到的『→』: 25 (20.3%)
收到的『噓』: 0 (0.0%)
留言數量: 70
送出的『推』: 12 (17.1%)
送出的『→』: 58 (82.9%)
送出的『噓』: 0 (0.0%)
使用過的暱稱: 2
nkotb131 在 PTT 最新的發文, 共 11 篇
[成功] 不屬於這裡
[ wisdom ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: nkotb131 - 發表於 2013/11/08 23:30(10年前)
[見聞] 鄉村路口的車
[ marvel ]15 留言, 推噓總分: +10
作者: nkotb131 - 發表於 2013/11/01 21:36(10年前)
[人生] 迪士尼埃及王子歌詞
[ wisdom ]0 留言, 推噓總分: 0
作者: nkotb131 - 發表於 2013/10/31 22:02(10年前)
[見聞] 隔壁浴室?
[ marvel ]80 留言, 推噓總分: +72
作者: nkotb131 - 發表於 2013/10/31 02:15(10年前)
[人生] 馬克吐溫
[ wisdom ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: nkotb131 - 發表於 2013/10/27 09:43(10年前)
nkotb131 在 PTT 最新的留言, 共 70 則
[經驗] 無三不成禮
[ marvel ]164 留言, 推噓總分: +139
作者: tisneg2000 - 發表於 2015/07/29 03:50(8年前)
42Fnkotb131: 推鄉野奇譚,後來有發現到底是惹到什麼嗎?07/29 20:55
[翻譯] reddit極短篇-我沒有做到
[ marvel ]213 留言, 推噓總分: +142
作者: arrr - 發表於 2015/01/30 18:21(9年前)
196Fnkotb131: 抱歉說明一下,第一句的翻譯應該用「夜晚莫名的壓迫令我02/07 01:20
197Fnkotb131: 驚醒」我猜作者的意思是說startle而非start02/07 01:21
198Fnkotb131: crushing in 是說夜的沉重而不是支離破碎02/07 01:22
[Talk] Feeling depressed right now
[ EngTalk ]6 留言, 推噓總分: +2
作者: sillywhoever - 發表於 2014/05/22 15:51(10年前)
5Fnkotb131:at least you have an audience here; we'll read your06/06 07:08
6Fnkotb131:thoughts and maybe offer some advice06/06 07:08
[Talk] I must be bored
[ EngTalk ]3 留言, 推噓總分: 0
作者: mabansis - 發表於 2014/05/14 18:31(10年前)
2Fnkotb131:you should explore new hobbies: photography, travel,06/06 07:10
3Fnkotb131:food, arts, theater, movies, craft, etc06/06 07:10
Re: [Ask ] grammar
[ EngTalk ]3 留言, 推噓總分: +1
作者: Smallmi - 發表於 2014/05/12 23:07(10年前)
2Fnkotb131:agree on 2), as well as the singular verb, 1) is06/06 07:12
3Fnkotb131:not incorrect but not used as often06/06 07:13
nkotb131 在 PTT 的暱稱紀錄, 共 2 個
暱稱:永不脫鞋
文章數量:7
暱稱:永不脫鞋
文章數量:4