作者查詢 / nadiaInochi
作者 nadiaInochi 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共691則
限定看板:NIHONGO
看板排序:
全部Gossiping10571NIHONGO691politics115Mabinogi110car56C_Chat26media-chaos26Tech_Job21Salary18Emulator11HatePolitics11nCoV20199Teacher9Kaohsiung7MabinogiHero7Android6biker6home-sale5IME5PublicIssue5Tainan5WomenTalk5BigSanchung4CVS4L_TalkandCha4NTU4TW-language4AfterPhD3LightNovel3MenTalk3PingTung3TAXI3Aviation2BabyMother2CFantasy2ChangHua2FuMouDiscuss2Hiking2IA2joke2medstudent2Physics2Violation2Accounting1Agriculture1Chiayi1CultureShock1fastfood1gallantry1HK-drama1ID_Multi1Media-work1Militarylife1movie1Native1rent-exp1ScienceNote1sky1specialman1SuperBike1TaichungBun1Tobacco1Yunlin1<< 收起看板(63)
2F推: 最喜歡的小說會買兩套,一套直接在上面用鉛筆做筆記07/26 10:02
4F→: 結果自己做筆記的感覺還比較珍貴,新書買就有了07/26 10:08
5F→: 我是隨看隨查隨寫,久了就會習慣邊看邊查的看書步調07/26 10:11
6F→: 不過最初的10本左右是查過就算,因為筆記完全寫不下07/26 10:25
40F推: 查完順手寫一下順便記憶,才幾個字每次查每次寫也OK07/27 14:57
41F→: 其實看過的小說很少回頭再看,但還是會動筆簡單記一下07/27 15:03
38F推: 自學沒考檢定,每天固定看&查20頁小說已經快兩年了07/17 10:04
39F→: 有興趣就沒問題,去語言交換對方知道我以前沒交換過07/17 10:10
40F→: 還很訝異。07/17 10:11
33F推: 小說讀得多和會講之間其實有落差,去218.164.45.118 07/13 08:54
34F→: 語言交換的時候,最大的好處是單字量218.164.45.118 07/13 08:56
35F→: 大就很容易聽懂,想要講的東西找得到218.164.45.118 07/13 08:58
36F→: 單字來表達,不過其他的部分還是要練218.164.45.118 07/13 09:01
38F→: 習口說的時候慢慢修正。218.164.45.118 07/13 09:04
39F→: 就像台語全部聽得懂的人,平常沒有習218.164.45.118 07/13 09:16
40F→: 慣講台語的話一樣可能不太會講218.164.45.118 07/13 09:18
8F推: 最早是學來看動漫畫資訊的,直到開始59.127.150.45 07/12 08:41
9F→: 看小說才開始投入大量的時間。59.127.150.45 07/12 08:43
18F→: 目前也是為了追一套小說的新書,每天220.142.79.177 07/12 10:02
19F→: 看其他小說來墊檔維持日文閱讀220.142.79.177 07/12 10:04
3F→: 都問正在看的小說裡面較奇特的表現法220.142.79.177 07/11 00:41
4F→: 蠻容易填滿時間 話題性看來也還不錯220.142.79.177 07/11 00:47
9F推: 新時代和Weblio和日本搜尋引擎都用220.143.64.183 06/28 10:22
10F→: 需要正確中文語感的翻譯還是要新時代220.143.64.183 06/28 10:23
11F→: 看日文小說查Weblio自己想出來的翻譯220.143.64.183 06/28 10:28
12F→: 有時候還是新時代用的字眼比較傳神220.143.64.183 06/28 10:30
13F→: 總覺得Weblio對於類似心情的詞,解釋220.143.64.183 06/28 10:39
14F→: 看完總是覺得有點模糊...220.143.64.183 06/28 10:42
9F推: 比較怕半身麻醉 刺了三次放棄改全麻220.143.76.51 06/13 12:09
4F推: 不厭其煩59.127.150.45 06/07 21:22
22F→: 查到的資料說那其實是辭典的說明文而36.237.21.117 06/11 03:37
23F→: 不是訓讀36.237.21.117 06/11 03:38
13F→: 日本各地的人音調都有差異59.127.150.45 06/01 12:21