作者查詢 / mixkite
作者 mixkite 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共17則
限定看板:translator
看板排序:
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
2F→:您好:有些專有名詞是英文翻過來的~像整合服務行銷~他原文07/15 23:35
3F→:其實是ntegrated service marketing communications07/15 23:36
4F→:但台灣的學者很多就是不翻後面的傳播只說整合行銷07/15 23:36
5F→:命題是由訪談之後才提出~所以英文中並不會有這種句子07/15 23:37
6F→:我整個是先寫好中文論文再寫英文~但因為英文不好07/15 23:38
7F→:就變得很中翻英...所以才想上來這裡問問大家的意見07/15 23:39
12F→:您好:我們整合服務行銷溝通其實就是想將整合的概念推廣到07/16 23:28
13F→:服務上,意思是我想提供一個在金控公司底下一站式的服務07/16 23:29
14F→:就是他可以在一地獲得全部的服務~但在台灣因為有法規問題07/16 23:29
15F推:還有他們內部的一些因素導致無法落實07/16 23:31
16F→:謝謝大家的指正~或許是因為我只寫出命題~沒有解釋就像T大07/16 23:33
17F→:說的一樣別人不懂我在說什麼~我再去請教其他有看過我論文07/16 23:33
18F→:的老師好了~感謝大家07/16 23:33
4F→:之所以用管理實務的意思是因為一般CRM會把他想成系統07/14 23:04
5F→:但我們的意思是他還必需有內部資源整合的意義07/14 23:05
2F→:感謝!!07/06 23:25
2F→:感謝~~很擔心學校沒收到信orz從6/3到今都一直是這狀態...06/10 01:06
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁