作者查詢 / minime
作者 minime 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共64則
限定看板:NIHONGO
看板排序:
全部China-Drama470Japandrama375BabyMother157NIHONGO64EatToDie57Preschooler41CN_Entertain17Food14Scenarist11DietDiary7Anti-ramp6NailSalon6movie5ComeHere3CTV3fastfood2Golden-Award2LightNovel2LyricsStudy2Sad2Salary2Songs2WorkanTravel2ADS1Anti-Cancer1Canada1cookclub1GetMarry1NTUCH-941painting1PttEarnMoney1teeth_salon1transgender1Translation1Vocaloid1<< 收起看板(35)
5F→:原來是以形容詞來看~感謝大家的幫忙~^^114.42.28.102 08/22 10:10
6F→:感謝大家啊~~Q_Q114.42.3.144 03/24 10:42
7F→:感謝大家,被虛構的名稱困擾好久...> <114.36.0.81 02/07 22:12
8F→:我一直想成哈雷摩托車之類的~114.36.0.81 02/07 22:17
5F→:大大感謝啊^^~所以前輩這名詞被省略囉...114.36.14.210 12/11 17:04
8F→:大家的日本語是大新出版社的書啊~114.36.14.210 12/11 17:09
9F→:明天打電話問問好了~T_T114.36.14.210 12/11 17:10
10F→:剛問了大新編輯,人蠻親切的,的確是漏KEY114.36.14.210 12/12 14:26
11F→:"先輩"~希望再版時能補回來囉...114.36.14.210 12/12 14:27
5F推:好厲害~~^^b114.42.6.219 11/12 18:18
1F推:あの後接名詞~114.42.7.16 11/07 16:11
14F推:HELLORYAN你好訝異...~其實本來想解釋很多114.42.29.21 11/09 10:57
15F→:可是找不到明確的文法,所以不知道如何解釋114.42.29.21 11/09 10:57
16F→:2樓的分享可以看到~有的是...114.42.29.21 11/09 11:00
17F→:「あの、好きな人いますか?」114.42.29.21 11/09 11:00
25F推:http://blog.livedoor.jp/veritedesu/archi114.42.29.21 11/09 11:12
16F推:之前在天O出版社時,信件就曾是工讀生寫的~114.42.21.166 11/03 21:01
17F→:日本出版社看不懂,然後又被退回來..XD114.42.21.166 11/03 21:02
4F推:あらま有點像是唉呀~驚訝的語氣。114.42.21.166 11/02 16:59
10F推:中止形:ます形(去ます)&て形都OK~114.42.0.103 10/28 10:58
11F推:這種發人深省的句子,感覺都不太好翻..XD114.42.0.103 10/28 15:28