作者查詢 / michaelswan

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 michaelswan 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共19則
限定看板:translator
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
Re: [問題] 請問這樣翻還有何缺點
[ translator ]9 留言, 推噓總分: +6
作者: carpediemptt - 發表於 2007/01/06 14:09(19年前)
1Fmichaelswan:投你一票01/06 16:20
Re: [問題] 美國影集D.H.的一小段影片翻譯
[ translator ]2 留言, 推噓總分: 0
作者: meianyang - 發表於 2006/02/18 12:37(20年前)
2Fmichaelswan::)02/19 01:18
Re: [問題] 美國影集D.H.的一小段影片翻譯
[ translator ]3 留言, 推噓總分: +2
作者: michaelswan - 發表於 2006/02/18 01:27(20年前)
3Fmichaelswan::)02/19 01:55
Re: [問題] 關於前一陣子的尖端試譯
[ translator ]2 留言, 推噓總分: 0
作者: doiha - 發表於 2006/01/20 00:12(20年前)
1Fmichaelswan:我猜英日編輯應該不同個.按理也該一人兼英日編輯.01/20 00:21
2Fmichaelswan:按理也不該01/20 00:22
Re: [問題] 關於前一陣子的尖端試譯
[ translator ]5 留言, 推噓總分: +3
作者: FCWFCW - 發表於 2006/01/19 23:15(20年前)
2Fmichaelswan:那你算不錯了,那位編輯起碼有給你個回覆.01/20 00:12
3Fmichaelswan:我也有寫信詢問,沒回音. XD01/20 00:13
4Fmichaelswan:我自認翻得不錯啊;可能不投緣. XD01/20 00:20
Re: [問題] 關於前一陣子的尖端試譯
[ translator ]11 留言, 推噓總分: +4
作者: michaelswan - 發表於 2006/01/19 21:57(20年前)
2Fmichaelswan:如果每個試譯者,不管何種語言,都只試譯前面固定的01/19 22:19
3Fmichaelswan:頁數,那應該可以證明沒收到回信的,就表示...XD01/19 22:20
4Fmichaelswan:我個人是還好,知道自己譯得如何--有二句明顯錯誤;01/19 22:21
5Fmichaelswan:二,三個藥草名詞不確定中文說法;其他就是風格問題了^^01/19 22:23
7Fmichaelswan:啊,怎會三個月?!尖端試譯不是前一陣子的事嗎?01/20 00:15
8Fmichaelswan:12月27來po板徵譯者的啊...還是之前就有來過了?01/20 00:16
9Fmichaelswan:十幾頁真的算多;我個人覺得就算不用,回函知會一聲01/20 00:19
10Fmichaelswan:比較禮貌,對人的基本尊重.01/20 00:19
Re: [問題] 請問試譯如果太多,還要翻嗎?
[ translator ]3 留言, 推噓總分: +2
作者: Lovetech - 發表於 2006/01/12 11:24(20年前)
1Fmichaelswan:啊...我連回函都沒收到. XD 太慘了....01/12 12:18
[問題] 請問試譯如果太多,還要翻嗎?
[ translator ]8 留言, 推噓總分: +5
作者: ream - 發表於 2006/01/06 13:18(20年前)
4Fmichaelswan:前陣子有出版社到板上找譯者,試譯7頁原稿,01/06 16:01
5Fmichaelswan:7頁算合理嗎?01/06 16:02
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁