作者查詢 / marijuana99
作者 marijuana99 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共1076則
限定看板:全部
看板排序:
3F推: 覺得2代比1代好玩很多,主要在於1代要傳送回去賣礦03/06 01:07
4F→: 物要找到門,有些門的位置又在酸池上面,一不小心的03/06 01:07
5F→: 話殘血又跳回去很容易死,二代後面就有辦法可以把傳03/06 01:07
6F→: 送技能點出來直接傳送。03/06 01:07
1F推: 之前查一款比較冷門的遊戲攻略,google搜尋跑出來的03/03 20:17
2F→: 影片標題也嚴重暴雷,哎03/03 20:17
111F推: 昨天在巴哈看超級驚訝,翻譯表現出講話文鄒鄒和把翻02/28 16:59
112F→: 譯句變得像武俠小說是兩回事吧。其中有一個圖片日語02/28 16:59
113F→: 是用青年,中文是用少俠,中文文言那麼多詞可以抓你02/28 16:59
114F→: 用最武俠的少俠02/28 16:59
115F→: 而且很多句子不文不白就算了,念起來也很奇怪,很像02/28 16:59
116F→: 不熟古文拿一些古文中的詞句硬套而已。02/28 16:59
117F→: *不那麼熟古文結構02/28 17:00
204F推: 有人查到了翻譯者的臉書專頁Nice translation,看起02/28 23:14
205F→: 來是香港人02/28 23:14
207F→: 沒有,他的貼文都沒有人留言,粉專看起來曝光度也蠻02/28 23:35
208F→: 低的(29讚)02/28 23:35
214F→: 講譯者粉絲專頁是為了證明他是香港的團隊,也不鼓勵03/01 01:15
215F→: 大家出征,因為也不確定到底實際狀況是如何,譯者可03/01 01:15
216F→: 能也是按照SE的指示走。不過如果可以的話巴哈有人有03/01 01:15
217F→: 貼連結可以和SE反應,希望SE新作的中文翻譯不要再像03/01 01:15
218F→: 這次一樣部分用詞會讓人出戲。03/01 01:15
9F推: 接受日文大於英文的話,有沒有考慮去收一台日版的3D03/01 01:09
10F→: S來玩03/01 01:09
15F→: 記得在打競技場前救他,預先把之後會受的氣打回來02/28 18:42
10F推: 一代偶像有再販喔,我去年七月收了一對,我家附近的02/25 11:05
11F→: 小賣店到現在還有貨02/25 11:05
15F推: 回feed大,我100%玩了70小時(含刷武器10小時)02/12 11:06
10F→: overcooked我覺得一個人玩非常好玩,一二代都是一個12/26 16:29
11F→: 人全三星12/26 16:29
6F→: 照片因為我拍照技術很爛所以本來不打算放,我之後12/16 18:25
7F→: 附上來12/16 18:25
3F→: 感謝版友們的來信,順利蒐集全套了,非常謝謝大家11/16 17:23