作者查詢 / marijuana99
作者 marijuana99 在 PTT [ NSwitch ] 看板的留言(推文), 共293則
限定看板:NSwitch
看板排序:
10F推: Donut County05/06 23:21
93F→: 老婆沒問可能是因為是刷美金吧,信用卡不刷國外的人10/26 21:07
94F→: 會直接判定是盜刷10/26 21:07
35F推: 我有在同區域(同一個房間裡)連續反擊兩次過,第三10/11 11:14
36F→: 次還是會正常抓你,我以為第三次沒反擊成功才被抓,10/11 11:14
37F→: 原來是只給你反擊兩次而已啊10/11 11:14
6F推: 我很喜歡八方,但看你最重視劇情就不推薦八方,八方08/03 23:08
7F→: 的劇情沒什麼特別,比較像是為遊戲性服務的。08/03 23:08
8F→: 勇氣2可以看巴哈上有人貼的翻譯,看可不可以接受,08/03 23:08
9F→: 不然買二手賣二手也是好選擇08/03 23:08
10F推: 最後boss有個策略打法,不用特別農也可以打得過05/30 20:47
3F→: 我全部的按鈕都按了,ori還是沒反應,左類比上下左右05/29 03:58
4F→: 都動過了05/29 03:58
3F推: 覺得2代比1代好玩很多,主要在於1代要傳送回去賣礦03/06 01:07
4F→: 物要找到門,有些門的位置又在酸池上面,一不小心的03/06 01:07
5F→: 話殘血又跳回去很容易死,二代後面就有辦法可以把傳03/06 01:07
6F→: 送技能點出來直接傳送。03/06 01:07
1F推: 之前查一款比較冷門的遊戲攻略,google搜尋跑出來的03/03 20:17
2F→: 影片標題也嚴重暴雷,哎03/03 20:17
111F推: 昨天在巴哈看超級驚訝,翻譯表現出講話文鄒鄒和把翻02/28 16:59
112F→: 譯句變得像武俠小說是兩回事吧。其中有一個圖片日語02/28 16:59
113F→: 是用青年,中文是用少俠,中文文言那麼多詞可以抓你02/28 16:59
114F→: 用最武俠的少俠02/28 16:59
115F→: 而且很多句子不文不白就算了,念起來也很奇怪,很像02/28 16:59
116F→: 不熟古文拿一些古文中的詞句硬套而已。02/28 16:59
117F→: *不那麼熟古文結構02/28 17:00
204F推: 有人查到了翻譯者的臉書專頁Nice translation,看起02/28 23:14
205F→: 來是香港人02/28 23:14
207F→: 沒有,他的貼文都沒有人留言,粉專看起來曝光度也蠻02/28 23:35
208F→: 低的(29讚)02/28 23:35
214F→: 講譯者粉絲專頁是為了證明他是香港的團隊,也不鼓勵03/01 01:15
215F→: 大家出征,因為也不確定到底實際狀況是如何,譯者可03/01 01:15
216F→: 能也是按照SE的指示走。不過如果可以的話巴哈有人有03/01 01:15
217F→: 貼連結可以和SE反應,希望SE新作的中文翻譯不要再像03/01 01:15
218F→: 這次一樣部分用詞會讓人出戲。03/01 01:15
9F推: 接受日文大於英文的話,有沒有考慮去收一台日版的3D03/01 01:09
10F→: S來玩03/01 01:09