作者查詢 / Machadango

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 Machadango 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共94則
限定看板:translator
看板排序:
全部JP_Custom2060CCRomance1563L_PTTAvenue1312WomenTalk999Japan_Living934marriage352Japan_Travel292hypermall291JapanStudy289Wine187Boy-Girl126SCU_Talk124Capricornus117About_Life111Lomo105translator94Gossiping91cookclub86soho85TBBT74tattoo_ring64STDM-86-30261baking54Shu-Lin53ShuangHe53SongShan53JP_Entertain47Gintama44MenTalk44JapanMovie32NIHONGO28KERORO24NARUTO23Japandrama22NSwitch22movie21NewYork21Suckcomic21RumikoTWorld18Flickr15C_Chat14JPliterature14ANIMAX13DC88-32313Isayama12SweetyAnts12L_TalkandCha11Road11Ancient10Azumanga10EAseries10junji-ITO10L_GlobalView9LAW9AnimMovie8Blog8Bon_Jovi8Ayu7FuMouDiscuss7m-flo7DSLR6Feminism5NDS5AiYazawa4ascii_wanted4Canned4cookcomic4GHIBLI4ouran_hosuto4San-X4sex4single4BeautyBody3BLEACH3CLAMP3Contacts3fastfood3Heroes3Miru3photo3Plant3StupidClown3Supernatural3FCU-INS93B2FCU_ECON_93B2fruitbasket2gallantry2HandMade2Hate2homemaker2NailSalon2NCHU-AS1022Never-Land2Perfume2PlayStation2seiyuu2Taurus2Tokusatsu2Violation2WarringState2YuanLi3042Beauty1BigBanciao1C_Question1Chan_Mou1Civil1CJJHS53th3201dlsh-7th-3031Docchi1dog1e-seller1e-shopping1Ecophilia1Evangelion1FCU_EE00B1FCU_EE97A1finding1FJU-Stat95A1GuideDog1HANGUKMAL1Hong_Kong1Hunter1ID_Multi1Instant_Food1JohnnyEeyore1KS_PMAC1LawsuitSug1MAC1marvel1MONSTER1MUST-SIM1NCCU06_JAPAN1NetRumor1NihonBook1Nintendo1ntnuch92b1NTU1NTU_BOTDorm1NTUJapan1NTUJapan091NTUJapan101NUU_TLC1PeopleSeries1pet1pharmacist1pts1PttHistory1PublicIssue1R963220IR1regimen1RHCPs1San-Ying1SCU_Japan96B1Starbucks1TCFSH_HM1TigerBlue1TKU_EW94B1TTU-AFL1Wikipedia1Yoma-Masashi1YP-BA1<< 收起看板(161)
[罰惡] 每個人的地圖上,都有一個傳奇...
[ translator ]17 留言, 推噓總分: +13
作者: luciferii - 發表於 2010/05/21 21:01(15年前)
12FMachadango:推浪漫!05/22 14:04
[徵求] 日譯中 (約20頁) 急件
[ translator ]39 留言, 推噓總分: +9
作者: YOB - 發表於 2009/10/30 13:53(16年前)
16FMachadango:讓我們期待好人來幫助原PO吧10/31 04:07
[譯者] Machadango 筆譯_日中互譯_人文 宗教 똠…
[ translator ]24 留言, 推噓總分: +11
作者: Machadango - 發表於 2009/10/11 15:31(16年前)
6FMachadango:謝謝樓上,馬上改(偏頭痛三天了)10/11 18:20
7FMachadango:跟黑道進行交涉那個可是搞得我雞飛狗跳的,沒保險,但10/11 18:22
8FMachadango:錢很多10/11 18:22
16FMachadango:我並不覺得跟黑道交涉向下沈淪的感覺,那是一次很新奇10/13 09:06
17FMachadango:的體驗,況且我只是當翻譯又不是做違法的事情10/13 09:07
19FMachadango:政府案子很棒啊10/13 16:06
21FMachadango:樓上,雖然我年紀應該比你大,但很高興被叫學妹 XD10/14 03:34
23FMachadango:不過最需要的是膽量XD10/14 17:49
[心得] 船什翻譯網好像有點搞錯了...
[ translator ]5 留言, 推噓總分: +5
作者: victortang - 發表於 2009/09/16 14:14(16年前)
4FMachadango:每次看求職網站看到這間翻譯社我就很想翻桌09/18 11:38
Re: [請益] 關於影片的翻譯流程請教
[ translator ]20 留言, 推噓總分: +4
作者: waterotter - 發表於 2009/07/23 02:34(16年前)
17FMachadango:(亂入)我知道配音稿跟字幕稿喔 都有翻過~07/23 06:10
[賞善] 終極博士
[ translator ]11 留言, 推噓總分: +8
作者: lifegetter - 發表於 2009/03/08 23:01(17年前)
2FMachadango:有嗎?我沒看到啊03/08 23:16
[心得] 看日本台有些很奇怪翻譯
[ translator ]27 留言, 推噓總分: +12
作者: gterrywin222 - 發表於 2009/01/14 01:24(17年前)
17FMachadango:當你看到蒟蒻字幕寫居乳時 什麼都不奇怪01/15 00:53
19FMachadango:這就要問譯者了~01/15 01:28
[掛冠] 致TheRock板主
[ translator ]9 留言, 推噓總分: +8
作者: johanna - 發表於 2008/12/18 14:54(17年前)
9FMachadango:monica也讓我笑出來了12/19 03:18
[心得] 翻譯的匯款沒下文Q_Q
[ translator ]26 留言, 推噓總分: +12
作者: lynnping - 發表於 2008/12/11 01:10(17年前)
21FMachadango:四千八 我喝兩次酒就沒了12/11 17:54
Re:[感嘆] 打敗不景氣~之譯者活下去
[ translator ]4 留言, 推噓總分: +3
作者: lovedenmark - 發表於 2008/12/04 01:28(17年前)
1FMachadango:熊熊看成海綿12/04 01:43