作者查詢 / lightfy

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 lightfy 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共9則
限定看板:translator
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[徵求] 徵求開學後能配合之整理資料者
[ translator ]4 留言, 推噓總分: +1
作者: affairs - 發表於 2009/08/12 17:00(16年前)
1Flightfy:中譯英抑或英譯中呢?每頁大約多少個字?08/12 18:35
2Flightfy:先謝謝您的答覆。08/12 18:36
4Flightfy:不過上頭註明筆譯呢!08/12 18:50
[提案] 翻譯讀書會
[ translator ]15 留言, 推噓總分: +11
作者: johanna - 發表於 2009/07/28 10:13(16年前)
11Flightfy:住在台灣中南部的累推(希望可以在板上po書目一起讀)07/28 19:56
12Flightfy:         淚    (與你們同在!)   07/28 19:57
[問題] 英翻中成績單
[ translator ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: Delphinewu - 發表於 2008/01/16 20:55(18年前)
1Flightfy:Applied Language 應該要翻成"應用語言"比較完整01/16 22:22
[問題]這個標題該如何翻?
[ translator ]5 留言, 推噓總分: +5
作者: dorilala - 發表於 2008/01/16 19:44(18年前)
2Flightfy:"探究情緒調節及其本質"?01/16 22:25
[問題] 教育類的翻譯問題
[ translator ]3 留言, 推噓總分: +1
作者: blueorang - 發表於 2008/01/09 00:14(18年前)
2Flightfy:那麼是不是翻成power of interpretation呢?01/09 07:27
[問題] 想請問教學個案中的一句話
[ translator ]4 留言, 推噓總分: +3
作者: ailvepa - 發表於 2007/08/30 22:26(18年前)
1Flightfy:我也覺得reflect是這句的動詞,同意你的翻法08/31 00:18
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁