作者查詢 / lambda
作者 lambda 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共1171則
限定看板:全部
看板排序:
全部Gossiping437HatePolitics101movie72Golden-Award60translator60Slayers50gay49popmusic41Baseball40basketballTW30Dragons19SakuraWars19LightNovel18Suckcomic17MayDay16Translation15C_Chat14TFG94Liang12A-MEI7TuTsau7Christianity6marriage5NY-Yankees5TWproducts4TypeMoon4Blog3DeathNote3Eagles3Eason3Fantasy3nmsmusic3TBBT3Tigers3YuanChuang3Catholic2CN_Entertain2eWriter2IA2MLB2Monkeys2PublicIssue2seiyuu2CCU_ACCGS981China-Drama1Cobras1CPBL1Eda_Pitcher1Eng-Class1FLAT_CLUB1FuMouDiscuss1guitar1HCKuo1HsinTien1HSNU_11341HSNU_11351interpreter1NeedFood1Nurse1oeo_491RockMetal1wikibaseball1WomenTalk1<< 收起看板(62)
1F推:只要兩岸用語有差 繁體就會有市場04/18 21:16
1F推:後半句改成「因為分析步驟無法處理破壞力學以外的問題」04/13 22:11
2F→:這樣如何?04/13 22:11
8F推:記者很可能看不出笑點....04/03 02:25
1F推:櫻四....03/27 08:22
1F推:翻成「讀者最多」怎樣?12/09 00:30
3F推:不知道XD 只是常常看到別人在引用就拿來用了11/04 15:33
1F推:低於行情價 不過如果你沒什麼經驗 可以當練功11/03 17:32
2F推:這個價碼換算成中文字 每字大概只有0.15元11/03 17:37
3F→:自己考慮吧11/03 17:38
1F推:rotation指的是依輪值固定上場先發的投手10/28 00:11
2F→:一般會翻成"先發輪值"10/28 00:13
3F→:整句的話就是 本季站穩先發輪值,得到....10/28 00:14
9F推:時態錯誤就算了 可是辭不達意呢?10/27 18:33
10F→:既然英文就講得通 建議你直接寫英文吧10/27 18:34
11F→:不見得會輸給每字0.25的日文翻譯10/27 18:35
2F推:沒考過不知道 不過翻譯能力和外文能力未必有關10/21 13:56