作者查詢 / lamb123
作者 lamb123 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共24則
限定看板:translator
看板排序:
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
63F推: 出槌外加個豬隊友真是雪上加霜啊....10/12 12:14
180F推:感覺從頭到尾都是非當事人在回答居多。這應該由當事人來回12/31 21:00
181F→:應比較好吧,畢竟是他在做的工作,比較清楚狀況12/31 21:01
182F→:現在這樣好像只是請第三方當打手。12/31 21:01
139F推:準時和品質不是一樣重要嗎?這兩樣不都是應該兼具的基本嗎?12/31 15:38
140F推:現在才知道原來準時在這麼多人眼中是那麼沒價值12/31 15:40
145F推:我也很不喜歡接急件,但世事本來就很難料。我做過行銷12/31 15:49
146F→:常常我覺得可以照計畫進行的事情,往往因其他環節而被拖到12/31 15:50
147F→:這不是我可以決定的,但譯者可以決定要不要或能不能接12/31 15:51
148F→:也就是你衡量案主的時間後覺得可以或有能力完成工作。12/31 15:52
149F→:那就應該盡力完成阿,哪有那麼多理由,畢竟沒人拿槍逼你接12/31 15:52
150F→:常常看到人用其他理由來合理化拖延或凌駕準時的重要12/31 15:53
151F→:就覺得好像在鬼打牆。不是每一種東西都可以情理法兼顧的12/31 15:54
152F→:更何況這譯者如果不是累犯或態度好一點,可能不會搞成這樣12/31 15:55
13F推:我發覺如果這些案主都有跟這個譯者簽約才開始作業,這譯者12/30 11:35
14F→:可能要吃上很多官司了..12/30 11:35
16F推:那如果打官司時,這些就具有法律效益了嗎?不太懂法律,12/30 11:42
17F→:順便了解一下,保障自己:P12/30 11:42
32F推:這人態度好誇張,完全不檢討,全都怪到案主身上12/30 11:27
33F→:還開始人身攻擊。我本身是派稿人也是翻譯,但通常需要協調12/30 11:28
34F→:時,好好跟案主溝通,而且絕不超過第二次的時間,都沒甚麼12/30 11:29
35F→:問題的。我派稿的譯者請我多給一點時間我也通常會答應12/30 11:29
36F→:很多人都缺錢,但也要有職業道德吧。現在的態度好像要玉石12/30 11:31
37F→:俱焚似的。譯者出了口氣,然後呢?永遠自斷生路有比較好嗎?12/30 11:32
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁