作者查詢 / krier

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 krier 在 PTT [ interpreter ] 看板的留言(推文), 共15則
限定看板:interpreter
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[閒聊] 不知道該不該念
[ interpreter ]6 留言, 推噓總分: +3
作者: pinocchou - 發表於 2010/08/27 18:02(14年前)
3Fkrier:其實有商業背景的口譯員還蠻吃香的...但建議原po去上個課08/29 00:12
4Fkrier:看看自己能不能承受口譯時的壓力跟所需的大量練習08/29 00:13
請益、經驗分享與心情
[ interpreter ]9 留言, 推噓總分: +2
作者: eighteen52 - 發表於 2009/05/09 00:36(15年前)
5Fkrier:是NATTI,不確定可以先google看看:)05/10 11:00
6Fkrier:不好意思 我也打錯了 請見諒05/10 11:01
[請益] 關於文藻多國語複譯研究所的建議
[ interpreter ]3 留言, 推噓總分: +2
作者: Xpac - 發表於 2009/05/08 00:57(15年前)
1Fkrier:系友推 所長(De Laet)教得超棒!!!!其他老師也很棒喔~~05/08 11:52
[活動] 文藻外語學院第三屆翻譯系畢業成果展-精「譯」求精
[ interpreter ]7 留言, 推噓總分: +7
作者: coobou - 發表於 2009/04/29 01:33(15年前)
3Fkrier:推母校更推翻譯系 (爆系友 XD)04/29 09:51
Re: [進修] 請問師大的學費
[ interpreter ]5 留言, 推噓總分: +1
作者: lovemelissa - 發表於 2009/04/19 00:28(15年前)
1Fkrier:前面的文的意思是 師大沒有在職專班 如果在職人士要念 就要04/19 12:04
2Fkrier:像專職學生一樣 上課 交作業 考試 就是邊上班邊念書04/19 12:05
3Fkrier:也就是一個班級裡會有在職人士跟一般學生就是了04/19 12:05
Re: 請問師大的口譯進修課
[ interpreter ]2 留言, 推噓總分: 0
作者: shadowfun - 發表於 2008/10/11 20:53(16年前)
2Fkrier:也有同樣缺點+1 也是老師一針見血點出來+110/11 21:35
[職場] 吸收
[ interpreter ]11 留言, 推噓總分: +6
作者: Mapleseed - 發表於 2008/06/02 18:06(16年前)
3Fkrier:之前有個老師在歐盟工作,他說講者講太快 口譯員是真的可以06/02 22:33
4Fkrier:關掉麥克風的!! 所以m大的消息是正確的06/02 22:34
5Fkrier:因為講話速度過快的講者 根本不尊重有口譯員的存在06/02 22:37
Re: [轉錄][北部] 急徵日文口譯人員
[ interpreter ]3 留言, 推噓總分: +2
作者: raylauxes - 發表於 2008/02/13 22:41(16年前)
3Fkrier:奇文共賞 哈哈 習慣就好...02/14 16:23
Re: [口譯] 關於隨行口譯
[ interpreter ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: Mapleseed - 發表於 2007/08/23 12:47(17年前)
1Fkrier:謝謝您的答覆!! 感覺比較不那麼慌了...:)08/23 20:11
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁