作者查詢 / Kozuki

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 Kozuki 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共1111則
限定看板:全部
[情報] VF 2009年 第一第二彈!
[ J-PopStation ]8 留言, 推噓總分: +6
作者: FIGHTERS - 發表於 2009/02/09 22:45(15年前)
1FKozuki:http://0rz.tw/EIfhd→谷村奈南「忘れないよ~song for you02/09 23:17
2FKozuki:~」(4th單曲-If I'm not the one/SEXY SENORITA的B面曲)02/09 23:18
[心得] Perfume招牌開場
[ J-PopStation ]66 留言, 推噓總分: +46
作者: andy199113 - 發表於 2009/02/09 00:21(15年前)
24FKozuki:可以叫Perfumer02/09 10:59
2009/02/08 涼平更新
[ w-inds ]8 留言, 推噓總分: +5
作者: kimie621 - 發表於 2009/02/08 22:22(15年前)
6FKozuki:感謝翻譯 http://www.fujitv.co.jp/minatomo/02/09 11:06
2009/02/08 涼平更新
[ w-inds ]17 留言, 推噓總分: +8
作者: kosuzu - 發表於 2009/02/08 22:14(15年前)
9FKozuki:附帶一提,多啦a夢身高129.3cm/體重129.3kg02/08 22:52
2009/02/08 涼平更新
[ w-inds ]14 留言, 推噓總分: +13
作者: kosuzu - 發表於 2009/02/08 22:05(15年前)
5FKozuki:感謝翻譯:)02/08 22:49
[情報] 本週ORICON (2月第1週)
[ J-PopStation ]30 留言, 推噓總分: +24
作者: domotoango - 發表於 2009/02/08 01:22(15年前)
24FKozuki:松浦唱得不錯,個人認為她的人氣顛峰是02~03年初02/14 08:44
25FKozuki:她的第一支PV集銷量有破10萬,若沒跨年被分成兩年計算的話02/14 08:47
26FKozuki:音楽DVD賣到破10萬是可能拿年榜TOP10的高銷量02/14 08:59
27FKozuki:GND我覺得出道曲還好,其他的歌...個人聽完後沒留下什麼印象02/14 09:40
28FKozuki:這是我個人的感覺啦...也許是我不懂得欣賞吧?02/14 09:40
[歌詞]Drop
[ ELT ]35 留言, 推噓總分: +15
作者: miho1230 - 發表於 2009/02/07 20:26(15年前)
2FKozuki:avex是不是寫錯字了?應該是「朗朗」青空02/07 23:35
3FKozuki:我也覺得kanezero大翻的比較好 希望唱片公司的翻譯多用點心02/07 23:37
4FKozuki:豐華最近的翻譯也...(默) 中譯翻得好是能為歌曲加分的02/07 23:39
6FKozuki:謝謝更正 即使avex沒寫錯字 還是希望中譯多用點心(不只avex02/07 23:58
7FKozuki:其他公司也是) 希望能翻譯得好一點.....02/08 00:02
8FKozuki:我覺得最後二句「味わいたいな またひとつ」的中譯02/08 00:06
9FKozuki:kanezero大和艾迴翻譯的感覺就不同,好的中譯果然很重要02/08 00:08
19FKozuki:有些人懂日文,有些人不懂日文...唉,但我覺得對於不懂日文02/08 23:54
20FKozuki:的人,就是因為不懂日文,所以中譯的品質更加的重要02/08 23:55
21FKozuki:懂日文的人可以自己翻譯,不懂的人看中譯奇怪會覺得歌也奇怪02/08 23:57
24FKozuki:我的意思是:假設我完全不會日文,看著avex中譯的最後二句"02/09 16:38
25FKozuki:好想嚐一嚐 再給我一個" 其實我覺得有點莫名其妙02/09 16:39
26FKozuki:不太懂這首歌什麼意思@@ 因為我會一點日文+看kanezero大的02/09 16:40
27FKozuki:翻譯才懂原意,看avex的中譯覺得可惜原詞有被打折扣的感覺02/09 16:41
28FKozuki:如果中譯翻得很優美通順,不懂日文的人看了也會比較有印象02/09 16:43
29FKozuki:好幾年前,當我日文程度非常爛時,當時我看到電視上一首日文02/09 17:14
30FKozuki:歌的PV,當時我幾乎聽不懂日文,只能聽旋律和歌聲,不過那02/09 17:15
31FKozuki:時的中譯翻得還不錯,我至今都還記得中譯歌詞,是像這種感覺02/09 17:16
33FKozuki:我後來買了那首歌的CD,用心是會有收穫的:)02/09 23:20
34FKozuki:不是只有我會買CD,可能也有別人會因為中譯被吸引而買CD02/11 08:41
35FKozuki:還有不懂日文的fan也可以因為中譯而更了解香織的歌詞的意涵02/11 08:43
[推薦] Jyongri-My All For You~~~
[ J-PopStation ]5 留言, 推噓總分: +3
作者: nymphs - 發表於 2009/02/07 17:58(15年前)
3FKozuki:我看到新聞:為了進行全國巡演,她將從早稻田大學休學半年02/08 23:49
4FKozuki:巡演加油!02/08 23:52
2009/02/06 涼平更新
[ w-inds ]11 留言, 推噓總分: +9
作者: kimie621 - 發表於 2009/02/06 23:20(15年前)
9FKozuki:感謝翻譯~辛苦了 boty2008→http://0rz.tw/9gHKd02/08 22:42
10FKozuki:blog王子.橘慶太(boty2006)→ http://0rz.tw/GtRah02/08 22:46
11FKozuki:而且是第一屆(初代の王者)02/09 22:08
Re: 1/21発売 松浦亜弥8th album「想いあふれて」
[ Aya ]6 留言, 推噓總分: +4
作者: BoShu - 發表於 2009/02/06 14:46(15年前)
4FKozuki:以solo原創專輯來說,這應該是5th(精選和Naked Songs不算)?02/15 12:03
6FKozuki:把GAM的專輯也算進來嗎?02/16 00:07