作者查詢 / kontrollCat
作者 kontrollCat 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共2234則
限定看板:全部
看板排序:
全部Gossiping613PC_Shopping224Key_Mou_Pad189C_Chat137iOS134TW-language92Hong_Kong59gallantry57VideoCard53MuscleBeach51Golden-Award40SET37MAC34FITNESS30movie28creditcard27PlayStation25FuMouDiscuss24Steam24Facebook21GTA19PublicIssue18hypermall17sex16japanavgirls15MobileComm15TaichungBun12CATCH9CCRomance9historia9Lifeismoney9LoL9book8car8FCBarcelona8HKMCantonese8joke8Liu8MenTalk6Boy-Girl5JP_Custom5WomenTalk5ask4Browsers4ChthoniC4CrossStrait4DSLR4GossipPicket4LCD4LTK4S.H.E4Bank_Service3BioHazard3Christianity3foreigner3hardware3KS92-3163Miaoli3Warfare3WorldCup3Anthelion2E-appliance2Free_box2H-GAME2HardwareSale2MacShop2SNSD2Storage_Zone2Tainan2Wine2WoodworkDIY2AC_In1e-shopping1fastfood1FJU-ACC90a1FJU-Laws981FTV1GameDesign1HsinYi1HSNU_8201ID_Multi1KH_HKHSC6-101KingdomHuang1lesbian1medstudent1Militarylife1NightLife1NTOU_TALK1Olympics_ISG1P2PSoftWare1PingTung1RockMetal1StupidClown1THULAW1Windows1<< 收起看板(95)
6F→: 謝謝大家114.46.36.101 03/11 03:22
5F→: 樓上你好 謝謝分享 我指的是把apple logo遮掉的整張02/29 02:43
6F→: 貼紙 並且產品預先已針對型號裁切好 不須自己裁02/29 02:44
7F→: 並且素色 或是素色的圖案 例如素色壓紋等 很難找02/29 02:44
2F→: 謝謝 p幣已請人發送 請查收05/23 17:33
4F→: 那個傲慢表情 A_A05/23 18:05
5F→: Legs-Japan 99105/23 18:05
3F→: 謝謝 我住costco附近 可以跟你們買就好了TT01/14 18:08
4F→: 請問你們住哪01/14 18:08
7F推: 放在蝦皮很快就賣出去了 你還可加1k1.170.10.124 07/26 03:05
8F→: 這裡的窄市是不同生態的1.170.10.124 07/26 03:06
75F→: 可是我覺得背後logo有光很遜 有種深怕人家不知你用07/16 12:36
76F→: macbook的窮酸感 不就一台電腦07/16 12:36
25F推: 推 請問你一年的經驗 草估衝本壘/搭的人數比例如何?07/16 01:53
2F推: 請問中立反應是指沒有推開的意思嗎07/10 12:42
4F→: 了解 這篇的分享真的很好 應該趁自信心爆max短期內多07/10 12:58
5F→: 開幾組07/10 12:58
6F→: "她說既然我喜歡摸她的屁股,她就讓我摸個夠"這段很07/10 12:59
7F→: 有意思哈哈07/10 12:59
5F推: 重點在影片實戰分享。進年來看很多這行搞不起來的大07/09 10:19
6F→: 多都是偏重寫文章還是寫文章,不然就是錄自己說話。07/09 10:19
11F噓: 鐵腿是什麼鬼?你是要表達腿極酸的台語 卻用字面上06/21 00:57
12F→: 完全相反意思的字來表達06/21 00:57
13F→: 你腿是鐵做的那麼勇全馬跑三場都不用休息啦 鐵腿06/21 00:58
23F噓: 同樣是台語來源的詞,白目本來就是白目,沒有亂打成06/22 02:21
24F→: "北麻"之類的詞,但"牚腿"的"牚"是支撐的意思,06/22 02:22
25F→: https://goo.gl/Q9k94q06/22 02:23
26F→: 你打成什麼"鐵腿",完全變成"音譯"但是還脫落鼻音。06/22 02:23
27F→: 意思也搞不懂,音也錯了,普通話表達不到的就幹台語06/22 02:24
28F→: 的詞來用然後胡亂打個鐵腿銅腿的,水準很低。06/22 02:25
29F→: 北京話世代的青年,就是如此對待這漸行陌生的舊有共06/22 02:27
30F→: 通語?06/22 02:27
31F→: 笨板?這個板已經不夠程度了,要創個膚淺低文化板才06/22 02:30
32F→: 對,各位記得去自介。06/22 02:31
37F→: 看你腦羞為反則反就嘆息。音譯從來都不是問題,音譯06/22 19:04
38F→: 的音節脫落與加諸不必要多義誤解的可能才是問題。06/22 19:06
39F→: 你舉的雷達引擎尼龍芭蕾瑜珈迷你幽默沙拉全部都沒有06/22 19:06
40F→: 犯到多義誤解的環節,優秀的譯名還可以扣連原義,06/22 19:07
41F→: 而最糟的就是像鐵腿這種。06/22 19:08
44F→: 北京官話本來就是個音素相對較貧乏的語言,我已經跟06/23 00:03
45F→: 你說過了,你舉的雷達引擎尼龍芭蕾瑜珈迷你幽默沙拉06/23 00:03
46F→: 全部都沒有犯到"多義誤解的環節",而不是音節脫落,06/23 00:03
47F→: 你卻只能刻意的曲解強辯,再加上那五個w,看你腦羞成06/23 00:07
48F→: 如此故作姿態,令人嘆息。06/23 00:08
57F推: 還鬼扯到看板的不同所以道理也不同這種謬論呢,繼續06/23 15:01
58F→: 邏輯失控為反而反理虧跳針吧,言盡於此,多浪費一秒06/23 15:02
59F→: 都不。06/23 15:02
60F→: 理虧盲反的幾位。06/23 15:06