作者查詢 / kkman2

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 kkman2 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共18則
限定看板:NIHONGO
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[聽解] 妻(つま)的重音 (附2秒音檔)
[ NIHONGO ]21 留言, 推噓總分: +6
作者: geminitea - 發表於 2024/04/29 21:41(1周前)
12Fkkman2: 高低音會受到前後文影響。つま前面的に相對低很多,所以05/01 21:14
13Fkkman2: 整句連著念的時侯つ會被拉低,而造成比ま還要低的現象。05/01 21:14
14Fkkman2: 你的耳朵沒錯,因為我也曾經有同樣的疑惑,不過後來想通05/01 21:14
15Fkkman2: 了05/01 21:14
16Fkkman2: 中文其實也有類似情況。例如「這東西要一百塊」念快的時05/01 21:17
17Fkkman2: 侯,「要」會變成1聲,而不是4聲05/01 21:17
あたる気温??
[ NIHONGO ]19 留言, 推噓總分: +9
作者: bobbytsi - 發表於 2023/05/16 16:44(1年前)
9Fkkman2: 大概就是台語「せん冷氣」的語感05/16 19:23
Fw: [問題] 想要加強日文寫作已刪文
[ NIHONGO ]43 留言, 推噓總分: +27
作者: ostracize - 發表於 2021/07/16 12:35(2年前)
132Fkkman2: 朝聖!恭喜!07/15 12:35
[語彙] 死ぬ間際まで見ると思う
[ NIHONGO ]19 留言, 推噓總分: +7
作者: Tessa - 發表於 2021/05/06 13:05(3年前)
8Fkkman2: 重點在「まで」。「直到」臨死之際我都會看,意思就是那05/07 08:55
9Fkkman2: 個ライブ太棒了(或是基於其他理由),讓我一直看一直看,05/07 08:55
10Fkkman2: 就算我生命都快結束了我還是會一直看一直看)05/07 08:55
てもらえませんか VS てもらいませんか
[ NIHONGO ]18 留言, 推噓總分: +7
作者: ER1987 - 發表於 2020/07/15 15:46(3年前)
3Fkkman2: 試翻第二句:不請人家幫你看看嗎?(把“會”拿掉意思比較07/15 18:07
4Fkkman2: 接近)07/15 18:07
Re: [問題] NHK NEWS WEB EASY適合跟讀嗎?
[ NIHONGO ]12 留言, 推噓總分: +10
作者: patentpong - 發表於 2020/06/20 11:24(3年前)
5Fkkman2: https://reurl.cc/ZOdl5g youtube上面很多新聞台的頻道都06/20 23:23
6Fkkman2: 可以用吧06/20 23:23
[翻譯] 「実に」在此篇文章的意思是
[ NIHONGO ]13 留言, 推噓總分: +6
作者: lmfao - 發表於 2019/09/13 09:58(4年前)
6Fkkman2: 「なんと!」09/13 18:55
[翻譯] 中翻日句子
[ NIHONGO ]59 留言, 推噓總分: -37
作者: freeman371 - 發表於 2019/08/28 05:14(4年前)
42Fkkman2: しれ供さん小?滾ら08/29 07:14
43Fkkman2: 噓回來08/29 07:20
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁