作者查詢 / kennygod

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 kennygod 在 PTT [ Hunter ] 看板的留言(推文), 共22則
限定看板:Hunter
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
[討論] 奇牙主角無誤
[ Hunter ]189 留言, 推噓總分: +61
作者: smilesi - 發表於 2011/11/25 17:25(12年前)
143Fkennygod:但強力家人太親近了 不像主角 通常就要和小傑幽助大空翼11/26 03:20
144Fkennygod:鳴人魯夫愛德華..等一樣 雖然父親很神 但都不在身邊11/26 03:24
145Fkennygod:雖然說她和小傑混的時候家人也不在 但根本隨時出沒啊...11/26 03:27
Re: [日文] 322
[ Hunter ]48 留言, 推噓總分: +19
作者: whaskey - 發表於 2011/10/27 23:58(12年前)
41Fkennygod:我怎麼覺得兩個人都會死 有基情的意味...10/28 02:01
42Fkennygod:畢竟拒絕的話 死的是被要求的人(奇犽)和他最愛的人(小傑)10/28 02:02
Re: [日文] 320
[ Hunter ]37 留言, 推噓總分: +15
作者: rinsoukan - 發表於 2011/10/13 01:38(12年前)
10Fkennygod:本命 対抗 穴 是賽馬用語 字面意思來解析10/13 01:53
12Fkennygod:本命就是最有可能獲勝的馬 抵抗就是能和本命抵抗的10/13 01:54
13Fkennygod:穴應是慣用語 冷門的意思 還有大穴 超穴等用法(好糟糕?)10/13 01:56
15Fkennygod:陷阱的翻譯 應該是誤認 罠(わな)了? 穴只有洞的意思10/13 01:57
Re: [日文] 320
[ Hunter ]46 留言, 推噓總分: +38
作者: HETARE - 發表於 2011/10/13 01:24(12年前)
34Fkennygod:不知道兩個人都會死 是指小傑奇犽還是奇犽和他爸?10/13 02:04
Re: [情報] 316
[ Hunter ]171 留言, 推噓總分: +113
作者: s80004s - 發表於 2011/09/13 17:04(12年前)
51Fkennygod:不過翻譯吾輩怪怪的 照那個圖あたち應該是幼兒語 XD09/13 18:11
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁