作者查詢 / keibin
作者 keibin 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共23則
限定看板:translator
看板排序:
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
2F→:拍謝..我看到的是"獨立made ato367日"說..984在哪?ㄟ..還有07/13 16:23
3F→:應該是我表達不好,我是說:他現在的擔當應該是業務相關工作,07/13 16:28
4F→:日文的"獨立"有許多意思,這裡,我覺得是"獨當一面",但等他夢07/13 16:31
5F→:想實現,"獨當一面"時可能已經"出世"升官了,降的意思.因為實07/13 16:34
6F→:在看不到他對創業的規劃,再者,一般來說,這個年紀上班族都是07/13 16:38
7F→:一個人住,最重要的是他的身分,跟日記透露出的報復企圖心.讓07/13 16:41
8F推:我下降的結論.ma,當taru確率wa,1/3gurai aru daroukedona..07/13 16:45
8F→:嚴月桃甫 SIOTSUKI TOHO01/26 00:25
9F→:岡村葵園 OKAMURA KIEN01/26 00:29
10F→:平福百穗 HIRAHUKU HYAKUSUI01/26 00:30
11F→: FU01/26 00:31
12F→:奧村土牛 OKUMURA TOGYU01/26 00:34
13F→:嗯..大部分還是找得到啦."遠山嚴"..確定字沒錯嗎?其中四個01/26 00:36
15F→:Wikipedia中有收錄.可以上去看看哦..^^01/26 00:39
17F→:wikipedia中的奧村土牛的"土".沒有濁音耶..?!還有我不太會01/26 00:42
19F→:變換羅馬拼音啦..看到長音就很傷腦筋,拍謝啦..01/26 00:45
22F→:遠山巖是北投國小第七屆校長.中文網頁較多,只是依然找不到01/26 01:44
23F→:讀音,偶猜toyama iwao啦..原po加油繼續找杯..01/26 01:46
2F推:是的,就是這一句05/14 16:33
6F→:謝謝你的建議,我果然太衝動了..XD,不過,我也已經致信對方請05/05 15:43
9F→:求重新檢討費用,在這po文詢問倒不是想造成輿論壓力,因為我05/05 15:44
11F→:心裡很清楚在這po文改變不了什麼.只是忍不住感到無奈.為自05/05 16:57
12F→:己的衝動跟某些原則..05/05 16:58
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁