作者查詢 / johanna

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 johanna 在 PTT [ interpreter ] 看板的留言(推文), 共11則
限定看板:interpreter
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
Fw: [分享] 從洪蘭的誤譯學英文(三)
[ interpreter ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: huanglove - 發表於 2013/10/05 19:57(12年前)
2Fjohanna:先推再看10/05 18:12
Re: [北部] 急徵外資銀行現場翻譯人員
[ interpreter ]27 留言, 推噓總分: +11
作者: Mapleseed - 發表於 2010/03/02 19:20(16年前)
18Fjohanna:同情推。連說公道話都會被酸自我感覺良好 Q_Q03/03 10:33
[英語] 請問109辣妹的英文
[ interpreter ]14 留言, 推噓總分: +8
作者: oreoisolivia - 發表於 2009/02/13 23:25(17年前)
2Fjohanna:寫作「109 gals」,讀作「marukyu gyaru」...大概吧02/14 14:18
[職場] $
[ interpreter ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: Mapleseed - 發表於 2008/09/24 12:39(17年前)
1Fjohanna:這笑不出來吧 orz 個人認為先收一半再繼續爭取比較好...09/24 12:47
2Fjohanna:對方真會愧疚的話一定就自掏腰包 而不是要譯者吃虧09/24 12:48
Re: [活動] 第四次版聚
[ interpreter ]15 留言, 推噓總分: +10
作者: ChibiYou - 發表於 2008/06/08 23:40(17年前)
3Fjohanna:可以跟可愛女生單獨約會我也很開心...(羞)06/09 02:51
10Fjohanna:其實是想要閃一下沒去的人 XD06/09 20:20
11Fjohanna:ChibiYou千里迢迢來台北辦板聚 真是辛苦妳了 ^^06/09 20:29
Re: [閒聊] 前陣子上報的烏龍翻譯
[ interpreter ]6 留言, 推噓總分: +3
作者: miraclemoon - 發表於 2008/06/02 00:14(17年前)
6Fjohanna:第一點的第二行06/04 11:05
[致謝]感謝今日到場的版友
[ interpreter ]18 留言, 推噓總分: +13
作者: guii - 發表於 2008/01/19 18:13(18年前)
16Fjohanna:是說我嗎 XD 本來很想參加口譯板板聚 可惜跟publish撞..||01/21 15:09
17Fjohanna:早知道一邊辦中午一邊辦晚上我就都參加了 Q_Q01/21 15:11
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁