作者查詢 / interestant
作者 interestant 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共83則
限定看板:NIHONGO
看板排序:
1F推: 比起翻譯的好不好,我覺得最基本的是「地名」跟「人03/09 07:32
2F→: 名」,google 翻譯一堆人名跟地名都可以翻錯,明明03/09 07:32
3F→: 原文寫漢字,真的不知道是什麼神操作...03/09 07:32
4F→: https://i.imgur.com/DCj5qjb.jpeg03/09 07:33
1F推: amazing talker之類這些一對一的家教,找日師就可以12/14 10:16
2F→: 了吧12/14 10:16
3F→: 如果覺得有壓力的話,也可以先找聊天app降低心理壓力12/14 10:16
4F推: 因為那個是古語唸法,流傳至今。中文也是如此,滑稽09/29 18:30
5F→: 、地09/29 18:30
2F推: 地味に在俗語上有「想像以上に」意思,地味に美味し09/25 11:22
3F→: い、地味にうまい09/25 11:22
3F推: 李仁哲老師人不錯歐,基本上中級重點就是放在中翻日01/28 16:27
4F→: ,學生程度因為是網路課程我覺得ピンキリ,但可以練01/28 16:27
5F→: 習就是好事。01/28 16:27
6F→: 去年人在台灣的時候有上過,現在人到了日本在考慮要01/28 16:28
7F→: 不要再上一次:p01/28 16:28
1F推: https://i.imgur.com/MQpg0AH.jpg09/19 19:27
2F→: 想盡情哭就哭09/19 19:28
1F→: 中文文法錯誤的一堆好不好..得、地跟的不分(這個已07/19 07:49
2F→: 經是副詞跟形容詞不分)、做跟作不分這種文法問題,07/19 07:49
3F→: 然後還有做一個ooo的動作這種句法問題,只是你平常07/19 07:49
4F→: 不會注意到罷了。07/19 07:49
6F推: 你自己都說是學術的場合,同樣的你用中文寫論文的話07/19 09:49
7F→: ,論文教授自然也會用很專業的角度來看,語癌還是錯07/19 09:49
8F→: 誤的部分他們也會斤斤計較。相對地,如果是俗語,英07/19 09:49
9F→: 文也可以很不分文法啊,例如ain't ,你就可以取代掉07/19 09:49
10F→: 大部分的否定用語了07/19 09:49
11F→: https://i.imgur.com/Z8gT5Zq.jpg07/19 09:50
12F→: 說穿了,只是你從來沒有好好正視過你的母語而已07/19 09:51
13F推: https://www.thenewslens.com/article/7851807/19 10:02
14F→: 你可以從這篇去思考07/19 10:03
26F推: 我只能說,中文是孤立語的關係,母語者本來就會很不07/19 10:32
27F→: 容易感受到他的文法處,你學其他的孤立語(例如越南07/19 10:32
28F→: 語)的話也會有這樣的感覺,因為都是使用輔助語來表07/19 10:32
29F→: 示時態等意涵。不然你有想過「過、了、過了」的差異07/19 10:32
30F→: 嗎?你可以去翻給外國人的教科書,他就會分析,但母07/19 10:32
31F→: 語者只能用語感去區分。07/19 10:32
35F推: 舉一個德文文法來看吧,過去式跟過去完成式你去問一07/19 10:36
36F→: 般的德國人他只會跟你說正是與否的差異,但你去翻文07/19 10:36
37F→: 法書,文法書還會跟你區分哪些情況使用,不是只有正07/19 10:36
38F→: 式與否的差異。07/19 10:36
39F→: 打錯,不是過去完成式,是現在完成式07/19 10:37
53F推: 日語母語者最常見的就是敬語啊,以前還有糾錯的節目07/19 11:12
54F→: 。07/19 11:12
3F推: https://i.imgur.com/HmYb9bc.jpg11/28 19:36
1F推: 通常是寫「危険、立入禁止」,至於這種中式日文啊,11/08 13:58
2F→: 就算了11/08 13:58
1F推: 「~はいい」...的話就免了,~「でいい」...的話就夠09/27 10:35
2F→: 了09/27 10:35
4F→: まだ,還。有些人會跟また又搞混吧09/27 11:21
9F推: 語訓應該是「私は婚活はまだいい」,你要這樣看,也09/27 15:57
10F→: 就婚活還不用啦。至於年齡,我覺得有超譯的問題。09/27 15:57