作者查詢 / immerftp

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 immerftp 在 PTT [ Deutsch ] 看板的留言(推文), 共44則
限定看板:Deutsch
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
[請益] 德文寫作可以寫拉丁文嗎
[ Deutsch ]4 留言, 推噓總分: +1
作者: bcs - 發表於 2016/01/16 13:14(10年前)
2Fimmerftp: 不會。除了 Sackgasse 外,我都習以為常。cul-de-sac01/17 04:58
3Fimmerftp: 源自法文,但在德用法文、拉丁,有點像我們偶而用文言01/17 04:58
4Fimmerftp: 古語。是風格,無對錯問題。萬一扣分也可以上前理論。01/17 04:58
[請益] 句中gestellten的解釋
[ Deutsch ]17 留言, 推噓總分: +7
作者: bcs - 發表於 2016/01/11 11:46(10年前)
5Fimmerftp: 並沒有兩個動詞。讓我們回到文章動機。這幾個國家的社會01/11 20:31
6Fimmerftp: 穩定有待確保……,因為他們負擔了全世界2/3的難民申請01/11 20:31
7Fimmerftp: 案件。01/11 20:31
8Fimmerftp: 這是很自由的意譯。”負擔"指的是述部(動詞)eingereicht01/11 20:47
9Fimmerftp: werden。”全球2/3的案件"裡沒有動詞,是個 Nominalph01/11 20:47
10Fimmerftp: rase。我所用的"的"就與gestellten有關。01/11 20:47
11Fimmerftp: 不知道有沒有猜中bcs的困擾……01/11 20:49
12Fimmerftp: 再直接一點,全球2/3的申請案都”發生”在這幾個國家。01/11 20:54
13Fimmerftp: ”發生”就是gestellt werden.01/11 20:54
14Fimmerftp: sorry. 原文是 eingereicht werden. 但是用 stellen01/11 20:57
15Fimmerftp: 不會有大問題01/11 20:57
16Fimmerftp: 我很煩人…… 光是這三國就”受理”了2/3的所有申請案。01/11 21:06
17Fimmerftp: XD01/11 21:06
[請益] 這幾個句子的介系詞
[ Deutsch ]4 留言, 推噓總分: +2
作者: navyocean - 發表於 2015/12/24 23:08(10年前)
3Fimmerftp: Fahrrad am Fenster12/25 23:21
[請益] 關於初學德文(完全不會)的問題
[ Deutsch ]16 留言, 推噓總分: +6
作者: dswen - 發表於 2015/11/13 03:18(10年前)
13Fimmerftp: 認真的建議: 專業歸專業,去纏住文法程度好的、不要錢12/25 17:44
14Fimmerftp: 的學姐!要纏到她會怕,這時,就已經走了一大步了,然12/25 17:44
15Fimmerftp: 後,再找下一個倒霉鬼!12/25 17:44
16Fimmerftp: 可惜,這種情況下,學妹大概不太適合12/25 17:48
[請益] der Erde定冠詞的變格
[ Deutsch ]6 留言, 推噓總分: +3
作者: yangming7236 - 發表於 2015/11/07 08:18(10年前)
6Fimmerftp: 屬格,der Erde = of the earth12/25 14:48
[請益] 寫作練習
[ Deutsch ]1 留言, 推噓總分: 0
作者: cynik - 發表於 2015/11/06 12:37(10年前)
1Fimmerftp: 試試看 google 翻回來長怎樣~只限簡單的12/25 17:56
[請益] Attribute
[ Deutsch ]4 留言, 推噓總分: +1
作者: couxz - 發表於 2015/11/05 16:57(10年前)
4Fimmerftp: Ulrike +112/25 15:02
Re: [請益] 台語的德文
[ Deutsch ]10 留言, 推噓總分: +4
作者: KUNI0202 - 發表於 2015/10/19 18:07(10年前)
10Fimmerftp: 推!12/25 15:54
[請益] fragen和nachfragen的差別
[ Deutsch ]3 留言, 推噓總分: +1
作者: ezk - 發表於 2015/10/07 15:51(10年前)
2Fimmerftp: nachfragen 有較多"打聽”意味12/25 15:24
3Fimmerftp: 或是,有“需求”的話,事後再"追問”一下12/25 15:26
Re: [德文] 連絡皮包被撿獲的公文求解
[ Deutsch ]18 留言, 推噓總分: +1
作者: olivia1226 - 發表於 2015/10/04 12:02(10年前)
6Fimmerftp: im Juli dieses Jahres12/25 16:08
7Fimmerftp: Im Anhang -> Beigelegt ist ……12/25 16:12
8Fimmerftp: unterschreibend -> unterschriebenes12/25 16:14
9Fimmerftp: Koennen Sie bitter mir -> Koennen Sie mir bitte ……12/25 16:16
10Fimmerftp: schenken -> sckicken12/25 16:17
11Fimmerftp: schicken12/25 16:17
12Fimmerftp: wuerde 我不會用虛擬式,以表誠意12/25 16:20
13Fimmerftp: ich zahle gern fuer die ……12/25 16:21
14Fimmerftp: Transport -> Postgebuehren12/25 16:22
15Fimmerftp: mit das Geld -> mit dem Geld12/25 16:24
16Fimmerftp: Die Kosten entnehmen Sie bitte aus meinem ……12/25 16:26
17Fimmerftp: dem Geld ueberweisen -> das Geld ueberw……12/25 16:28
18Fimmerftp: Ihr nette Hilfe -> Ihre nette ……12/25 16:30
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁