作者查詢 / iigrace

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 iigrace 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共58則
限定看板:全部
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁
Re: [問題] 8.31世界杯預選 vs.澳大利亞
[ J-League ]7 留言, 推噓總分: +5
作者: ilovema19 - 發表於 2017/08/03 08:43(8年前)
6Fiigrace: 請問這場比賽有線上直播/電視轉播嗎,求能收看的方式 謝08/29 22:55
Re: [翻譯] 原廠分公司來信內容
[ NIHONGO ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: sakazaki - 發表於 2011/09/23 12:15(14年前)
1Fiigrace:了解了!謝謝你:>122.122.138.177 09/25 14:02
[翻譯] 原廠分公司來信內容
[ NIHONGO ]3 留言, 推噓總分: 0
作者: iigrace - 發表於 2011/09/22 10:05(14年前)
3Fiigrace:對耶~我沒注意到他已經去了!謝謝你喔:>122.122.137.183 09/22 23:28
[玩樂] 請問幾時去逛永康街(後接士林夜市)比較 …
[ Taipei ]4 留言, 推噓總分: 0
作者: iigrace - 發表於 2011/02/27 23:26(15年前)
1Fiigrace:剛剛好像有一個版友回我水球,但我不太會用122.122.137.246 02/28 00:41
2Fiigrace:手殘把他按掉了,好心版友你如果有看到,麻122.122.137.246 02/28 00:42
3Fiigrace:煩你~再回我一次~謝 謝了!!!122.122.137.246 02/28 00:42
[翻譯] 想詢問日本同學的一段話
[ NIHONGO ]4 留言, 推噓總分: +3
作者: iigrace - 發表於 2011/02/18 15:57(15年前)
4Fiigrace:還是用"ただ”…會不會比較適合?02/18 22:44
[請益] 日本有肉鬆嗎?
[ JP_Custom ]70 留言, 推噓總分: +45
作者: hiyasa - 發表於 2011/01/23 22:10(15年前)
7Fiigrace:水果乾日本沒有嗎??因為我也在煩惱要送什麼-__-01/24 00:30
8Fiigrace:之前有想送水果乾,因為很好吃耶!!!但怕日本已經有了所以01/24 00:31
9Fiigrace:改送茶葉(老梗)都送到心虛了.....01/24 00:31
12Fiigrace:謝謝D大!把水果乾列入清單了!!:)01/24 00:35
15Fiigrace:蘋果的水果乾也好吃唷!!!鳳梨酥也淪為老梗了(哭)01/24 00:49
[翻譯] 和home媽通信的內容有不了解的地方想請 …
[ NIHONGO ]26 留言, 推噓總分: +5
作者: iigrace - 發表於 2011/01/23 18:49(15年前)
4Fiigrace:謝謝解惑!!所以我自己理解的部分都有答對嗎?01/23 23:59
12Fiigrace:toS大:原來如此,我用你的說法再回去看信的內容,的確也說01/24 23:47
13Fiigrace:的通~那可以再請問你"スリルがあるじゃない”這一句嗎...01/24 23:49
14Fiigrace:"(打工)也不是什麼多嚴重大不了的事"的意思嗎?01/24 23:51
15Fiigrace:我自己是這樣想的....01/24 23:51
22Fiigrace:s大你好厲害跪謝你了!!其他的板友也是謝謝你們!!!:)01/25 01:43
[情報] 1/16 NHK番組表
[ NHK ]16 留言, 推噓總分: +5
作者: geartrains - 發表於 2011/01/15 21:40(15年前)
9Fiigrace:不好意思我想請問一下1/16這天播報新聞主播的名字01/19 01:05
10Fiigrace:附一段他播新聞的畫面http://0rz.tw/MnIjY01/19 01:08
11Fiigrace:聽他播新聞一陣子了,很喜歡他!請問有人知道他叫嗎? 謝 謝01/19 01:10
14Fiigrace:超級感謝你的!!!!!!!!我翻遍NHK的網站都找不他的資料!01/19 14:04
15Fiigrace:v3rd謝謝你!!!!!好開心喔終於找到了!!01/19 14:05
[翻譯] 徵求日文自傳翻譯(有薪資希望可以當面)
[ NIHONGO ]1 留言, 推噓總分: 0
作者: iigrace - 發表於 2010/08/23 20:49(15年前)
1Fiigrace:已徵到 謝謝08/23 21:30
Re: [翻譯] 試翻了篇工業相關報導想請高手幫我修改 …
[ NIHONGO ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: simessimes - 發表於 2010/04/17 15:16(15年前)
2Fiigrace:謝謝你們^^我會試著重句尾倒裝再翻一次的04/19 22:39
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁