作者查詢 / iamkim
作者 iamkim 在 PTT [ Translation ] 看板的留言(推文), 共9則
限定看板:Translation
看板排序:
全部MenTalk3769Boy-Girl3260WomenTalk2873Gossiping1427sex273HatePolitics168Mix_Match165MuscleBeach133marriage86Aves80AllTogether70studyabroad65JD_Lover63car62NBA61StupidClown54AnimalForest49FJU49Stock43Spurs40Chicago35movie34twin32DistantLove31Christianity27C_Chat21Women_Picket18Tech_Job16feminine_sex12Jeremy_Lin12third-person12DivingSport11iOS9Translation9wisdom9NBA_Film8Military7MobileComm7About_Life6Beauty6home-sale4Kaohsiung4L_TalkandCha3NSwitch3PublicIssue3bass2LoL2NCCU08_JAPAN2Olympics_ISG2TOEFL_iBT2ToS2book1Chiayi1civil991ck58th3051HSNU_11151kawaii1Law-Service1LTK1NBAEasyChat1NDHU-phy1011NTUMPS1specialman1Steam1TCFSH69th3131<< 收起看板(65)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
3F推: 主要是高齡化的問題吧XD 我是PTT重度使用者08/24 10:04
4F→: 可惜在本板沒有超過兩篇發文 資格不符XD08/24 10:04
9F推: 沒在台灣接過翻譯 我在美國報社工作 兩千字中翻英公司給$07/28 13:13
10F→: 100(平均三小時完成) 英翻中75(平均2小時完成)07/28 13:13
11F推: You light up my life and so will I.03/30 05:16
12F推: 修正一下: You light up my life; so will I.03/30 05:19
13F→: 修正後的這句在文法+意譯上是最好的03/30 05:22
14F→: 用and以及too會有faulty parallelism的錯誤03/30 05:22
15F→: 母語人士看來就會是個 poorly constructed sentence03/30 05:22
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁