作者查詢 / hunterguild

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 hunterguild 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共360則
限定看板:全部
[情報] 支倉凍砂-World End Economica EP1繁中版
[ LightNovel ]45 留言, 推噓總分: +37
作者: watanabekun - 發表於 2014/01/22 21:53(12年前)
25Fhunterguild:推辛苦了01/23 08:20
Re: [閒聊] 誠徵 試閱者 與 日文翻譯(翻譯試作
[ LightNovel ]469 留言, 推噓總分: +93
作者: gn00465971 - 發表於 2013/12/23 19:15(12年前)
20Fhunterguild:先推 不過譯稿行文很明顯不是日文母語風格....12/23 21:29
22Fhunterguild:不知道該怎麼說 就是有種很明顯的非母語翻譯味...12/23 21:35
65Fhunterguild:回原作 我也覺得是更根本的語法問題12/23 22:39
66Fhunterguild:確定不找日文母語的翻譯來翻嗎XDDD12/23 22:40
186Fhunterguild:別忘記日本人是有"建前"的 就像瀨上剛說中文12/24 18:22
187Fhunterguild:也會有人說他中文說的比很多台灣人還好了12/24 18:23
188Fhunterguild:平常看看跟要參賽是兩種不同次元啊....12/24 18:24
191Fhunterguild:回樓上 要投電擊大賞的12/24 18:25
192Fhunterguild:是說如果原作如果覺得OK 那也不太需要看人吃麵喊燙了12/24 18:33
193Fhunterguild:祝福原作能抱得大獎凱旋歸國 加油!12/24 18:33
259Fhunterguild:有引戰的味道 天氣冷還是早點睡好了(窩12/24 22:13
294Fhunterguild:整串看下來 咪哭王的論點都是以"版友看衰"為出發12/24 22:36
295Fhunterguild:前面那整串日文討論都直接被"我日本朋友說可以"否定12/24 22:37
297Fhunterguild:是說咪哭王自己有看過文章內容嗎? 還是人云亦云?12/24 22:37
299Fhunterguild:先不提其他板友 渡邊君本身就有替支倉老師無償中文化12/24 22:39
303Fhunterguild:摸索過日文之路的前人被說成潑冷水 這實在不敢苟同12/24 22:41
311Fhunterguild:有幫助是事後心態 翻譯費您要幫他出嗎?12/24 22:44
322Fhunterguild:先給原PO推好了 中翻日確實是非母語人士很艱難的路12/24 22:49
327Fhunterguild:咪哭王論點:板友都是潑冷水 我才是精神助力12/24 22:51
329Fhunterguild:板友的日文專業都是屁 我日本朋友最強 這樣?12/24 22:51
346Fhunterguild:很多板友都受過原文小說的訓練 一個有質疑或許還好12/24 23:03
350Fhunterguild:問題是很多人都覺得語句有不協調感 不是只有一兩個人12/24 23:05
353Fhunterguild:而閣下只是用日本朋友做掩護 何不談談您自己的的見解?12/24 23:06
360Fhunterguild:不用拿已經成功的例子出來 你知道失敗的草長多高了嗎12/24 23:08
369Fhunterguild:回DASH QQ桑因為要趕明年4月投稿 先請中翻日翻譯 結12/24 23:10
394Fhunterguild:開戰源:咪哭王12/24 23:17
397Fhunterguild:感想同上12/24 23:19
401Fhunterguild:感想仍然同上....(嘆氣)平安夜都不平安了XD12/25 00:01
[閒聊] 誠徵 試閱者 與 日文翻譯
[ LightNovel ]119 留言, 推噓總分: +24
作者: QQron - 發表於 2013/12/19 15:48(12年前)
40Fhunterguild:還是建議台角得獎再說 如果夠紅就會有機會逆推日本12/19 18:55
41Fhunterguild:非母語翻譯絕對沒有想像中那麼簡單 何況還要參賽12/19 18:55
43Fhunterguild:以免落選之後怪翻譯者翻得不傳神等等的12/19 18:57
47Fhunterguild:不然還有一個方法 請日文母語的中翻日譯者12/19 18:58
50Fhunterguild:只是價格應該會不便宜...而且沒投上會很難過(錢的意味12/19 18:59
61Fhunterguild:中翻日價碼好像是0.8-1.0/字 可以到筆譯板問問看12/19 19:05
63Fhunterguild:既然原PO有讀解能力 不妨翻完後再看看哪邊語意不傳神12/19 19:06
72Fhunterguild:日式不等於很好翻成日文...也不代表之後能被日人接受12/19 19:13
75Fhunterguild:運動和文學好像有點差異....不過支持原PO+112/19 19:16
76Fhunterguild:奇怪 腦中好像突然想起安西教練對流川說過的話(?12/19 19:17
82Fhunterguild:回GN 就是先在國內稱王後再到國外發展啦XD12/19 19:34
Fw: [閒聊] 便當11 雷
[ LightNovel ]29 留言, 推噓總分: +13
作者: finzaghi - 發表於 2013/12/02 00:54(12年前)
7Fhunterguild:身為學姊派只能推了12/02 08:38
8Fhunterguild:至於著莪與佐藤的關係 總是停留在著莪有情.佐藤無意12/02 08:48
9Fhunterguild:會有這種結局算是王道展開(?12/02 08:50
22Fhunterguild:著莪派還別太快放棄 後面還有一集外傳性質的補遺篇12/02 19:14
24Fhunterguild:別忘記外傳都是著莪的回合啊啊啊啊啊(抱頭)12/02 19:15
26Fhunterguild:日本新學期是3月開始 第10集是2/14情人節 收尾正好12/02 19:17
27Fhunterguild:要是拖進新學年 到時後又加幾個學弟妹就沒完沒了了12/02 19:17
[贈送] 近全新書全部免費,不拿嗎?(贈完)
[ LightNovel ]73 留言, 推噓總分: +65
作者: asdf0923 - 發表於 2013/11/28 13:07(12年前)
1Fhunterguild:推佛心11/28 13:16
Fw: [閒聊] 便當11 雷
[ LightNovel ]9 留言, 推噓總分: +7
作者: finzaghi - 發表於 2013/11/25 11:36(12年前)
3Fhunterguild:學姊派感到欣慰11/25 16:59
[問題] PS3 改機
[ Taoyuan ]5 留言, 推噓總分: +1
作者: jimmyonnet - 發表於 2013/11/23 20:42(12年前)
1Fhunterguild:感覺會水桶 不過給你關鍵字"豆腐店" 剩下的自己查吧11/23 21:31
Re: [討論] 有人看完輕小說S會去看作者寫的後記嗎?
[ LightNovel ]3 留言, 推噓總分: +3
作者: winte639 - 發表於 2013/11/15 22:51(12年前)
1Fhunterguild:後記(X) 婊責編(O)11/15 23:06
[公告] Lightnovel板聚時間與初步意願調查
[ LightNovel ]40 留言, 推噓總分: +30
作者: thwasdf - 發表於 2013/08/26 01:53(12年前)
8Fhunterguild:一男,還不確定行程先預定坐等消息08/26 16:44
Fw: [閒聊] 現在輕小說都要賣萌嗎?
[ LightNovel ]38 留言, 推噓總分: +15
作者: hn9480412 - 發表於 2013/07/30 22:41(12年前)
4Fhunterguild:據說當初戰鬥司書銷量很慘就是因為...07/30 22:56