作者查詢 / howard224

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 howard224 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共47則
限定看板:NIHONGO
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
Re: [文法] べく(終止形為べし之助動詞)
[ NIHONGO ]9 留言, 推噓總分: 0
作者: howard224 - 發表於 2014/02/13 23:48(12年前)
2Fhoward224:補充說明:uryu2002 版友貼的連結的說明140.112.218.107 02/13 23:51
3Fhoward224:跟我上面寫的,實質內容是完全一樣的。140.112.218.107 02/13 23:52
4Fhoward224:只是因為這是我自己想出來的,所以想用140.112.218.107 02/13 23:53
5Fhoward224:我自己的方式說明一次。140.112.218.107 02/13 23:53
6Fhoward224:有點類似數學證明時,一般不會把公設全140.112.218.107 02/13 23:54
7Fhoward224:寫出來。而我這篇就是把它全寫出來,以140.112.218.107 02/13 23:54
8Fhoward224:因為某個細節沒寫到而生誤會。140.112.218.107 02/13 23:55
9Fhoward224:以「避免」......140.112.218.107 02/14 00:18
[問題] 日文輸入法
[ NIHONGO ]15 留言, 推噓總分: +3
作者: bigshark97 - 發表於 2011/06/18 09:07(14年前)
8Fhoward224:在右下角顯示輸入法的地方按滑鼠右鍵 --> 還原語言列06/18 12:35
9Fhoward224:--> tools --> properties --> general06/18 12:37
10Fhoward224:input method --> 改成 "Romaji input"06/18 12:37
[文法] 想請教何謂"名詞修飾形"
[ NIHONGO ]16 留言, 推噓總分: +1
作者: vivian417 - 發表於 2011/06/07 19:20(14年前)
1Fhoward224:http://tinyurl.com/3nthwnf 應指「用言連体形」06/07 19:32
2Fhoward224:至於「名詞去だ」放在「名詞修飾形」的括弧裡06/07 19:33
3Fhoward224:有些莫名奇妙。名詞和だ本來就是兩個獨立的詞,何去之有06/07 19:35
4Fhoward224:sorry, 第一行推文的「用言」改為「活用語」06/07 19:37
9Fhoward224:不知道日文文法的專有名詞不一定沒辦法瞭解日文06/09 15:52
10Fhoward224:但畢竟日日字典裡字詞的說明,常常包含那些專有名詞06/09 15:53
11Fhoward224:如果打算學到至少需要使用日日字典的程度的話06/09 15:53
12Fhoward224:那弄清楚為數不多的基本專有名詞,應該蠻有幫助。06/09 15:54
[翻譯] 5月7日付 編集手帳
[ NIHONGO ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: sukikunai - 發表於 2011/05/07 10:51(14年前)
2Fhoward224:推 每天必看05/07 19:23
[語彙] 現れだとしたら
[ NIHONGO ]18 留言, 推噓總分: 0
作者: pata203 - 發表於 2011/05/05 18:19(14年前)
8Fhoward224:だ(終止) と(接続助詞,無活用) し(連用) たら(仮定)05/05 20:55
9Fhoward224:上列三個有活用的詞,其終止形分別是 だ(断定助動詞)05/05 20:57
10Fhoward224:する(サ変動詞) た(過去・完了助動詞)05/05 21:00
11Fhoward224:不能分析成 として+したら。因為第一,這樣會多一個 し05/05 21:02
12Fhoward224:第二,原句中沒有 て(接続助詞)。第三,として+したら05/05 21:04
13Fhoward224:變成 としたら,那消失的假名該如何解釋?05/05 21:05
14Fhoward224:歹勢寫錯。と在這裡是「格助詞」。05/05 21:12
[請益] 有沒有類似 理解(Rikai) 或 reading tutor 的網站
[ NIHONGO ]8 留言, 推噓總分: +2
作者: howard224 - 發表於 2011/05/03 09:32(14年前)
3Fhoward224:謝謝。不過我想找的是游標移到該單字上,旁邊就會有05/03 14:40
4Fhoward224:小視窗解釋那個字的意思。(英英、英日皆可)05/03 14:40
5Fhoward224:而不是整篇翻譯的。05/03 14:41
[名言] 每日一句
[ NIHONGO ]4 留言, 推噓總分: +3
作者: Eriol - 發表於 2011/04/28 22:51(14年前)
4Fhoward224:是愛因斯坦沒錯 Albert Einstein05/01 10:34
[文法] 兩個句子的文法和翻譯
[ NIHONGO ]9 留言, 推噓總分: +4
作者: Jerry128 - 發表於 2011/04/05 14:31(14年前)
9Fhoward224:推薦:上忠孝日語精準閱讀班,你就知道什麼是紮實了。04/06 13:41
[文法] ところである
[ NIHONGO ]5 留言, 推噓總分: 0
作者: howard224 - 發表於 2011/03/28 19:05(14年前)
5Fhoward224:謝謝 :)03/28 22:13
[文法] 二級句子請益
[ NIHONGO ]5 留言, 推噓總分: +1
作者: howard224 - 發表於 2011/03/24 18:11(14年前)
2Fhoward224:上面這一句我看不懂耶。可以換個方式講嗎? 謝謝 :)03/25 15:09
5Fhoward224:了解。謝謝 :)03/28 18:56
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁