作者查詢 / Hikareirei
作者 Hikareirei 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共221則
限定看板:全部
看板排序:
5F→:對吼 可以上維基找 我怎麼沒想到05/16 22:30
2F→:哈 我在翻的時後有想到棋靈王05/17 10:22
3F→:另外話說那個駒柱 讓不會將棋的我查了好久@_@05/17 10:23
2F推:很棒 完全沒有日式中文的感覺05/17 10:28
3F→:沒有譯文的生硬感 就像是小品文一樣自然05/17 10:29
4F→:只有一句我有點想法 我發一篇回文敘述比較好講05/17 10:31
3F推:好厲害 要是我翻大概不成文章了吧>_<05/16 20:50
5F推:可以試著了解整段話後重新寫出中文05/16 23:00
6F→:要完全照著日與標點符號 較不會向日式中文05/16 23:01
7F→:也還在學習 以上是一點點心得 也許可以參考05/16 23:03
8F→:上面漏字 我是想說"不要照著日文標點符號"05/16 23:04
9F→:我也還在學習 以上是一點點心得 也許可以供作參考05/16 23:06
10F→:漏了一個"我" 所以重打一次05/16 23:07
5F→:謝謝 我會繼續努力>///<05/16 22:31
6F→:喜歡戰國時代的歷史+105/16 22:32
8F→:功力還不夠沒有自信 所以不敢大膽 ^^"05/14 11:10
9F→:但我會試著這樣做的05/14 11:10
13F→:rak大大各領域翻譯都很熟悉呢05/14 12:54
14F→:(其實是我各領域都不熟悉 囧)05/14 12:55
6F→:買賣的本質其實和從前一樣沒有改變05/13 23:51
1F推:謝謝rakokuou大大 いい勉強になりました05/12 20:37
2F推:另外想請教一下,像是連立政權稱為聯合政府05/12 20:47
3F→:以及國會對策委員長稱作黨鞭等等翻譯知識要從何得來?05/12 20:49
4F→:畢竟這些書上好像不會教05/12 20:49
6F→:平常要去哪裡充實`怎麼樣充實這些翻譯知識呢?05/12 20:50
9F推:也對 看中文的書就會看到不知道怎麼翻日語的辭彙05/12 21:10
10F→:查一查背起來之後等於增加了自己日翻中的字庫05/12 21:11
1F推:想知道+105/08 03:15